Times in a row translate French
181 parallel translation
The black's come up six times in a row.
Le noir sort six fois d'affilé.
Three times in a row.
Trois fois de suite.
But three times in a row.
Mais pas trois fois de suite.
Right in the heart, three times in a row.
En plein coeur, 3 fois de suite.
Let me try. I'll bet you $ 2 you can't hit it ten times in a row.
Je parie 2 $ que vous la frappez pas dix fois de suite.
On red. Four times in a row on red, doubling my game each time.
Quatre fois sur le rouge, en doublant ma mise à chaque fois.
Gin! - That's the fifth time, five times in a row.
C'est la 5e fois de suite!
We can accept that as a reason,... but we can't make her come here three times in a row... claiming she's getting married when she isn't.
Ça, c'est une raison valable. Mais venir trois fois. et dire à chaque fois : "Je me marie", mais toujours rien...
- You can't hit 13 three times in a row.
Le 13 ne peut pas sortir trois fois de suite.
The red came out three times in a row.
Le rouge est sorti 3 fois de suite.
We know they'll rob the very same store 3, 4 times in a row.
ils voient plusieurs fois Ie même magasin.
The princess Aziza'll choose as husband and master the one who make love to her 13 times in a row. from midnight to cockrow!
La princesse Aziza choisira comme époux et maître celui qui couchera avec elle 13 fois de suite, du milieu de la nuit jusqu'au chant du coq.
Notice how all words become funny if pronounced several times in a row?
Remarquez comme tous les mots deviennent drôles s'ils sont prononcés plusieurs fois de suite?
|'ve thrown Venus three times in a row!
Trois fois de suite un nombre pair!
Didn't you come three times in a row in that bed over there?
Tu n'as pas joui trois fois dans ce lit?
Could you sing La Marseillaise 12 times in a row in crescendo "
"Voulez-vous me chanter La Marseillaise 12 fois de suite en crescendo?"
Even two or three times in a row.
On la lance et on la reprend, même deux ou trois fois.
Really? You can launch it and take it back even two or three times in a row?
Vous arrivez même à la lancer dans les airs deux ou trois fois?
Have you learned how to launch it and to take it back three or four times in a row?
Bravo! Tu as appris à la lancer et à la reprendre trois ou quatre fois?
I've invented it. "Three or four times in a row"... I've used it 10 or 11 times already!
C'est moi qui l'ai inventé, je l'ai déjà pris dix ou onze fois!
Hey, now, that's three times in a row you've won.
C'est la 3ème fois de suite que tu gagnes.
I hit the windshield six times in a row.
J'ai eu le pare-brise six fois.
This is the Bee Gees, and this one's going out to you, Cheryl Ann, singing "Saturday Night Fever" ten times in a row.
Voici les Bee Gees et celle-ci est pour toi, Cheryl Ann... "Saturday Night Fever" dix fois de suite.
You want this ten times in a row, seriously?
Tu le veux dix fois en ligne, tu es sérieux?
I've been held back in the 10th grade three times in a row.
On m'a retenu en C.P. Pendant trois ans.
Can you say that three times in a row, real fast? - Why?
Vous pouvez dire ça trois fois très vite?
She's upstairs, playing that same mushy upsetting song... like, fifty times in a row.
Elle est en haut, rejouant le même air tristounet... pour la cinquantième fois.
Anyway, Peter Lorre makes a bet with Steve McQueen... that Steve McQueen can't light his cigarette lighter ten times in a row.
Peu importe, Peter Lorre fait le pari avec Steve McQueen... que Steve McQueen ne pourrait pas allumer 10 fois de suite son briquet.
Now, if Steve McQueen lights his cigarette lighter ten times in a row, he wins Peter Lorre's new car.
Ainsi, si Steve McQueen arrive à allumer son briquet 10 fois de suite, Il gagne la nouvelle voiture de Peter Lorre.
But if he does not light his cigarette lighter ten times in a row,
Mais si il n'arrive pas à allumer son briquet 10 fois de suite,
Norman has bet his pinky... that he can light his cigarette lighter ten times in a row.
Norman a parié son petit doigt... Qu'il peut allumer son briquet 10 fois de suite.
Remember that year you struck out 1 0 times in a row?
Tu te souviens de l'année oû tu as sorti la balle dix fois de suite?
- I got knocked out 40 times in a row.
- Pourquoi? - J'ai été mis K.O. 40 fois de suite.
Three times in a row can't be accidental. It's a twist of fate.
Il faut dire que 3 fois, ça n'aurait plus été le fruit du hasard, mais un mauvais coup du destin.
By the middle of the next week, it was three times in a row... and I was beginning to worry.
A la mi-semaine, ça faisait trois nuits de suite... et je commençais à m'inquiéter.
Think it proves that if we played this 10,000 times in a row, he would win 10,000 times in a row.
Si on faisait ça 10 000 fois, il gagnerait 10 000 fois.
Junuh won that thing three times in a row.
Junuh l'a gagné 3 fois d'affilée.
But as soon as they let me out... I was at the movie theatre seventeen times in a row.
Mais quand on m'a laissé sortir, je suis allé le voir 17 fois.
Came back here, watched elmopalooza 3 times in a row, and fielded some very tough questions about Bert and Ernie's relationship.
Ensuite on a regardé 1, Rue Sésame trois fois de suite, et j'ai éludé des questions épineuses sur la relation entre Bert et Ernie.
I was just flipping a nickel in my office. Sixteen times in a row, it came up tails.
Je jouais à pile ou face, et c'est tombé sur pile 16 fois de suite.
Sixteen times in a row.
16 fois de suite.
Three times in a row!
Trois fois de suite!
Fred knocked Jimmy's hat off and Jimmy punched him in the face five times in a row in a second!
- J'hallucine. - Comme tout le monde. - Jimmy lui a mis des gnons.
Now come, Token, and remember, it doesn't matter who wins. It matters who wins three times in a row.
Et souviens toi, peu importe de gagner, il faut gagner 3 fois de suite.
- Three times in a row.
Ca fait trois daffilée.
Did you prepare that or did you rhyme that many times in a row by accident?
C'était préparé ou vous faites des rimes naturellement?
You see, the red come up 13 times straight in a row and the gold mine changed hands.
Voyez-vous, la bille est tombée sur le rouge 13 fois d'affilée et la mine d'or a changé de mains.
Two hands in a row, my boys, and the last one passed 8 times.
Deux mains de suite, mes enfants, et la dernière a passé 8 coups.
The house, still has old benches and... ln this row there's sixty street numbers approximately, and there are only four houses with benches as in the old times... I don't like it, not one bit.
La maison, il y a encore les vieux bancs... lci, nous sommes une soixantaine, mais seulement quatre maisons avec les bancs, comme dans le temps. Ça ne me plaît pas du tout.
If Norman lights his cigarette lighter ten times in a fuckin'row, he's gonna have no emotional problems whatsoever about taking my car keys.
Si Norman allume son briquet 10 putains de fois à la suite, Il n'aura, quoi qu'il en soit, aucun sentiment à faire, pour prendre mes clés de voiture
Oh. That makes five times in a row now.
Ca fait déjà cinq fois de suite.
in a row 31
times 1964
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
times 1964
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33