English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Understand it

Understand it translate French

13,747 parallel translation
I saw the schematics, the data, the astronomical research you've been doing, and I just can't understand it.
Je voyais les schémas, les données, la recherche astronomique que vous avez fait, et Je ne peux pas le comprendre.
I don't understand it myself.
Je ne le comprends pas moi-même.
My only advice to you is... find that moment, understand it.
Mon seul conseil pour toi : trouve cet événement, comprends-le.
I understand it, and I have compassion for this... very scared, angry young man.
Je comprends. Et j'ai de la compassion pour... ce jeune homme apeuré et en colère.
You guys just aren't smart enough to understand it.
Vous n'êtes juste pas assez intelligents pour le comprendre.
You will come to understand it all, and you will exonerate me.
Vous arriverez à tout comprendre, et vous me disculperez.
I don't understand it.
Je ne comprends pas.
Do you understand it, Guido?
Tu comprends, Guido?
Maybe I didn't handle it right, sir. I understand, but my ex is a real pain in the ass...
Je ne m'y suis peut-être pas bien pris, je comprends.
I understand, Dr. Mills, but it's against our policy to grant access to our CCTV feed.
Je comprends, Dr Mills, mais c'est contre notre politique de donner l'accès à notre flux CCTV.
I didn't understand at the time, but... he called it "the spark."
Je n'avais pas compris à l'époque, mais... Il avait appelé ça "l'étincelle"
Now, I can't pretend to understand what you're going through, but for what it's worth... if I had the chance to save someone I love, I'd take it.
Maintenant, je ne peux pas prétendre comprendre ce que tu traverses, mais pour ce que ça vaut... Si j'avais la chance de pouvoir sauver quelqu'un que j'aime, je la prendrais.
I would think you, of all people, would understand keeping secrets when it comes to the death of a sibling.
Je pensais que toi, plus que d'autres, comprendrais le fait de garder des secrets quand ça concerne la mort d'un proche.
- We understand, we got it. - Director. - Yes.
moi aussi.
I understand how hard it is, to imagine sharing a life again.
Je comprends que cela soit dur d'imaginer partager sa vie à nouveau.
But if any good has come of this, it's that I've come to understand how fragile life is.
Mais si une chose est sortie de tout ça, c'est que je me suis rendu compte de la fragilité de la vie.
I understand when you put it that way.
Je comprends quand vous m'expliquez ainsi.
I do not understand why it sent us here.
Je ne comprends pas pourquoi il nous a envoyés ici.
Add it to the list of things I will never understand.
Encore une chose que je ne comprendrais jamais.
Getting the helm back made me understand what it takes to rule.
Récupérer le gouvernail m'a fait comprendre ce qu'il faut pour diriger.
I am sure you wouldn't understand what's it like to experience infidelity.
Je suis sure que tu ne peux pas comprendre ce que c'est d'expérimenter l'infidélité.
Lieutenant, you know I understand your bind, and I, more than anyone, know what it means to be pulled between two worlds, but if we do not stop these monsters... we cannot risk moving Miss Jenny anywhere,
Lieutenant, je comprends vos contraintes, et plus que quiconque, je sais ce que ça fait d'être coincé entre deux mondes, mais si nous ne stoppons pas ces monstres... nous ne risquons pas d'emmener Mlle Jenny quelque part,
To understand, it must be seen.
Pour comprendre, ça doit être vu.
Bow, it's not that I don't understand your perspective.
Bow, ce n'est pas que je ne comprends pas ton point de vue.
Sorry. I know it's hard to understand, but on earth, love comes first.
C'est dur à comprendre, mais sur Terre, l'amour passe avant tout le reste.
I understand if it's a difficult time, but given the condition of the deceased, - [beep ] [ sighs ] [ exhales ] [ sniffs ] [ phone chiming ] [ sighs] - we do need to...
Je comprends que ce moment est difficile, mais vu l'état des décédés, nous devons...
If you had a plan to replace Assad, we understand that it would be with General Youssef.
Ton plan pour remplacer Assad, nous comprenons que ça pourrait être le général Youssef.
You'll understand when you see it.
Tu comprendras quand tu le verras.
We both know you understand what it takes to find a good father.
Tu sais ce qu'il faut pour être un bon père.
What I do not understand is why you won't give me a chance to earn it back.
Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi tu ne me donnes pas une chance de la regagner.
If you had a plan to replace Assad, we understand that it would be with General Youssef.
Si vous aviez un plan pour remplacer Assad, nous comprenons qu'il serait avec le général Youssef.
I don't understand why you're doing it at all.
Je ne comprends pas pourquoi vous faites du tout.
And if I have a judgmental look on my face right now, it's because you played with forces that you do not understand, and now people are dying because of it.
Et si j'ai ce regard en ce moment, c'est parce que tu joues avec des forces que tu ne comprends pas, et des gens sont en train d'en mourir.
Just because I understand science doesn't mean I'm not bored by it.
Juste parce que je comprends la science ne veut pas dire que je ne suis pas ennuyé par elle.
We need to understand what it is.
Nous devons comprendre ce qu'il est.
If there's anything that Klaus likes about me, it's my mind, that I can understand him, and you, you are beautiful, and you are powerful, and you do have a long history together,
Si il ya quelque chose qui aime Klaus sur moi, il est mon esprit, que je peux le comprendre, et toi, vous êtes belle, et vous êtes puissant, et vous avez une longue histoire commune,
You don't seem to understand you're not yet Prime Minister and never will be if I decide against it.
Vous semblez ne pas comprendre que vous n'êtes pas encore première ministre et vous ne le serez jamais si je m'y oppose.
I don't understand where it all went wrong.
Je ne comprends pas où ça a dégénéré.
It's very important to me that you understand how much I loved my son.
Vous devez bien comprendre combien j'aimais mon fils.
Yes, I understand what it's condoning, but you have to put yourself in my shoes.
Je sais que c'est mais vous devez vous mettre à ma place.
- It's easy to miscount. I understand.
- C'est facile de se tromper.
I understand if you think you should take it.
Je comprendrais si vous acceptiez.
Right? I mean, if it was a Tuesday, I'd understand.
Je veux dire, si c'était un mardi je comprendrai.
You made it personal, and I don't understand why you had to do that, unless that was the point... to hurt me.
Tu l'as rendu personnel, et je ne comprend pas pourquoi tu as du faire ça? A moins que soit le but.. me blesser.
We still don't understand what's happening to you, but... we think you need to be part of figuring it out.
On ne comprend toujours pas ce qu'il vous arrive. mais... nous pensons que vous devez en faire partie pour le découvrir.
It has to ignite and give a spark, which turns on the engine. Understand?
Ça s'allume, ça produit une étincelle et le moteur démarre.
Right, so this will make it difficult for you to understand.
Ça va donc être difficile pour vous de comprendre.
Well, there's... something different about her that I don't quite understand, and it vexes me.
Il y a quelque chose de différent en elle que j'ai du mal à comprendre et ça me vexe.
I understand that things didn't go as planned, but it's not too late.
Je comprends que les choses se sont mal passées, mais il n'est pas trop tard.
It's good to know. Speaking of your partner, I understand that she paid a visit to Dan Hauser just yesterday.
En parlant de votre partenaire, elle a rendu visite à Dan Hauser juste hier.
I understand what it feels like to be overwhelmed.
Oh, suce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]