Use me translate French
8,767 parallel translation
Well, that is some sweet serendipity,'cause me and the boys here, we could use some cheering up.
Eh bien, c'est un heureux hasard, parce que moi et les garçons là, on a besoin de s'amuser.
They want to use me to take him down.
Ils veulent se servir de moi pour le détruire.
He's trying to use me for something.
Il essaye de se servir de moi.
So use me.
Alors utilise-moi.
You're just gonna, you know, just use me up like that?
Alors vous... vous m'avez utilisé?
He wants to use me to feed so he can build his Dark Army.
Il veut que je me nourrisse pour pouvoir lever son Armée des Ténèbres.
You will never use me.
Tu ne m'utiliseras jamais.
Now, if you'll excuse me, out of the corner of my eye I see a fatty who could use a good, healthy fat shaming.
Maintenant, excusez moi je vois dans le coin un gros qui aurait bien besoin d'une humiliation.
He's trying to use me for something.
Il essaye de m'utiliser pour quelque chose.
When that thing finds us, it's going to eat you both alive and then use me as a toothpick.
Lorsque ce truc va nous trouver, il va vous dévorer vivantes et m'utiliser comme un cure-dents.
I could use a tall, strong Scotsman who's swift wi'a sword.
Je pourrais me servir d'un Écossais, fort et agile à l'épée.
No, I am choosing this moment to use the leverage that it gives me
Non, je choisis ce moment pour utiliser l'influence que cela me donne
That has no use for me.
Je n'en ai pas l'utilité.
If I use the Bureau's software and get caught, I'll give them your name.
Si j'utilise le logiciel du F.B.I., que je me fais prendre, je balance.
Between you and me, that's the same sermon I always use at Arlington.
Je fais toujours le même sermon à Arlington.
I'm not going to yell, I'm not going to threaten, you're not going to cut anything off, and you're not going to use my words against me, and you're not going to win an argument just'cause you can.
Je ne vais pas crier ni menacer, tu ne vas rien bloquer, tu n'utiliseras pas mes mots contre moi, et tu ne gagneras pas une dispute juste pour la gagner.
No, LinkedIn hired me to help figure out why people don't use it.
Non, ils m'ont embauché pour les aider à comprendre pourquoi personne s'en sert.
♪ spinning my wheels for too many miles ♪ ♪ spending my love like it's going out of style ♪ ♪ baby, if you want me ♪
usé mes pneus par trop de kilomètres dépenser mon amour comme si les bornes étaient dépassées chérie, si tu me veux pourquoi ne me le montres tu pas?
Laird is my doula, and between you and me, he could use a little help.
Laird est ma doula, et entre toi et moi, il aurait besoin d'un peu d'aide.
Watch me use this to force a confession.
Regarde-moi en profiter pour extorquer des aveux.
You've tried the headphones argument, and Maître Atlan has obviously prepared her client so you can't use the glasses.
Vous nous avez fait le coup des écouteurs, et visiblement, Me Atlan a très bien préparé sa cliente et vous a privé de faire une sortie sur les lunettes.
I'll use it to give support when I trim the excess flesh.
Ça me servira de support quand j'ôterai l'excédent de chair.
I'm gonna use this wire as a probe.
Ce fil va me servir de sonde.
And I was wondering if it might be possible to use that fact to isolate a tumor and improve its chances of successful removal.
Je me demande si l'on pourrait ainsi isoler une tumeur et augmenter les chances de réussir une ablation.
He asked me if he could use Ben in his study.
Il m'a demandé s'il pouvais utiliser Ben pour ses recherches.
He'll never let me use it.
Il ne me laissera jamais l'utiliser.
Well, then you have to figure out a way To use it not in court, But don't ask me for my help on that.
Alors il va falloir que tu trouves un moyen de l'utiliser ailleurs, mais ne me demande pas mon aide pour ça.
You blew the money you promised you'd use to buy me a new trailer so it's back to the gutter you stepped in last night, or you're on the couch.
Tu as claqué l'argent pour la caravane, donc c'est soit le caniveau, soit le canapé.
Yeah, but see, I thought I could use the loan for that as well, right?
Oui, mais je pourrais me servir du prêt.
I figured you could use some caffeine.
Je me suis dit que tu aurais besoin de caféine.
So as long as I didn't know the truth, you were fine with using me, making me feel like you cared about me, but... now that I know the truth, you'd prefer to dump me, move on and use someone else?
Tant que j'ignorais la vérité, ça te dérangeait pas de te servir de moi, de faire semblant de m'aimer, mais maintenant que je sais tout, tu préfères me jeter et passer à quelqu'un d'autre?
Meet me in my office so I can use you soon.
Retrouve-moi dans mon bureau, que je te manipule vite. - Entendu.
They will use you to further their own ambitions, and undermine your father, and me.
Ils vous utiliseront à plus loin leurs propres ambitions, et sape votre père, et je.
If you need 90 days, the money's not gonna be of any use to me anyway.
S'il vous faut 90 jours, cet argent ne me servira à rien.
Use my resources as necessary but do not ever take me for granted again.
Utilisez mes ressources autant que nécessaire mais ne me considérez plus jamais comme acquis.
And you never should have let me use your bathroom because the minoxidil that you've been rubbing into your scalp twice daily for the last three years is actually just my pee.
Et tu n'aurais jamais dû me laisser utiliser ta salle de bains car le minoxidil que tu t'es mis sur la tête deux fois par jour pendant les trois dernières années est en fait mon urine.
I still feel like I'm 30, which is why I still use that photo in my profile.
Je me sens toujours comme si j'avais 30 ans, c'est pour ça que j'utilise toujours cette photo sur mon profil.
Nothing. It looks like you could use a hand.
Il me semble que tu peux avoir besoin d'un coup de main.
I must use you to send a message to all those who would side against me.
Je vais vous utiliser pour envoyer un message à ceux qui s'opposeraient à moi.
Kol told me that you guys were working on a weapon to use against him.
Kol m'a dit que vous travailliez sur une arme à utiliser contre lui.
Now, if you'll beg my pardon, madam I must use you to send a message to all those who would side against me.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, madame. Je dois vous utiliser pour envoyer un message à tous ceux qui voudrait s'allier contre moi.
Voodoo queen I knew showed me how to use herbs to tell when magic's afoot.
Une reine du vaudou que je connaissais m'a montré comment utiliser des herbes pour savoir quand de la magie se prépare.
I'll do the same, but if you ever, ever use her to try to manipulate me again, it will be the last time that you see either of us.
Je ferai de même, mais si un jour tu l'utilises pour essayer de me manipuler à nouveau, ce sera la dernière fois que tu nous verras.
Touch me, and I will use these chains to strangle you.
Touche-moi, et j'utiliserai ces chaines pour t'étrangler.
If we use her power to lure Dahlia, swear to me that hope will come to no harm.
Si nous utilisons son pouvoir pour leurrer Dahlia, jure-moi qu'il ne sera fait aucun mal à Hope.
I could use a reminder of Sara, too.
J'aurais bien besoin de me rappeler Sara aussi.
Open it up, or I'll use your spine to pry it open.
Ouvrez ou votre épine dorsale me servira de levier.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, But secretly, I use my speed To fight crime and find others like me.
Pour tout le monde, je suis un analyste scientifique ordinaire, mais secrètement, j'utilise ma vitesse pour combattre le crime et en trouver d'autres comme moi.
You told me that if you could use your powers To save someone from a burning building, you would.
Tu m'as dis que si tu pouvais utiliser tes pouvoirs pour sauver quelqu'un d'un immeuble en feu, tu le ferais.
So what I need to know from you is... can we use this picture as evidence?
Je veux que tu me dises si on peut utiliser cette photo comme preuve?
"Zekey," I'd like you to take that two-stone cock of yours and use it to make me cry out for the Holy Ghost.
J'aimerais que tu sortes ta queue et que tu t'en serves pour me faire crier comme une chienne.