Valentine's day translate French
2,105 parallel translation
Happy Valentine's day!
Joyeuse Saint-Valentin!
Honey, I love all this, but you can't win Valentine's day.
Mais ça se gagne pas, la Saint-Valentin.
Valentine's day isn't over yet, Juliana.
C'est encore la Saint-Valentin, Juliana.
The boy who tossed you aside on Valentine's day?
Celui qui t'a abandonnée pour la Saint-Valentin?
Certain things you can count on for Valentine's Day.
On sait à quoi s'attendre pour la St Valentin.
Valentine's Day had started Sue thinking about love and the fact that she hadn't found the boy she shared her first kiss with on the church Halloween hayride.
La St Valentin donnait des ailes à Sue. Elle cherchait le garçon avec qui elle avait échangé son premier baiser à Halloween, lors d'une sortie dominicale.
I started dating this chick Vanessa a week before Valentine's Day and now I'm on the hook to get her a present.
Je sors avec Vanessa depuis une semaine, et je ne sais pas quoi lui offrir pour la St Valentin.
You have to do the Valentine delivery for Valentine's Day.
Tu dois aussi distribuer le courrier du cœur.
I like Valentine's Day but my favorite holiday is Halloween.
J'aime cette fête, mais je préfère Halloween.
Because you don't want any surprises on Valentine's Day.
Histoire de ne pas avoir de mauvaises surprises le jour J.
Uh, tomorrow's Valentine's Day, remember?
C'est la St Valentin demain.
- Valentine's Day 10 years ago?
- La St Valentin, il y a 10 ans.
Valentine's Day might be a scam cooked up by the greeting card companies but whether planned...
La St Valentin a sûrement été inventée par des boîtes de cartes de vœux, mais qu'elle soit planifiée...
It's just that before I left the lab, Cam said something about having plans tonight... being Valentine's Day and all.
C'est qu'avant de quitter le labo, Cam a parlé de plans pour ce soir... comme c'est la Saint-Valentin.
Valentine's Day was originally meant to commemorate a Christian martyr... who died in a quite horrific way.
La Saint-Valentin commémorait à l'origine un martyr chrétien... qui a eu une mort horrible.
- She has Valentine's Day plans.
- Elle fête la Saint-Valentin.
But for most people, Valentine's Day -
Mais la Saint-Valentin...
Happy Valentine's Day, Bones.
Joyeuse Saint-Valentin, Bones.
I don't have to get a Valentine's Day present for Nora... because, every year, Nora sends me a request.
Je n'ai pas à acheter de cadeau de Saint-Valentin à Nora... parce que chaque année Nora m'envoie une demande.
Well, it was a wonderful Valentine's Day. [Clears Throat]
Eh bien, ça a été une merveilleuse Saint-Valentin.
A date on Valentine's Day comes with the expectation... of affectionate companionship and probably sex.
Une sortie de Saint-Valentin s'accompagne d'attentes... de compagnie affectueuse et probablement de sexe.
Because at exactly 6 : 45 p.m., I am exiting this building... to observe Valentine's Day with Paul.
Parce qu'à 18 h 45 pile, je quitte l'immeuble... pour fêter la Saint-Valentin.
Wow. A wedding planner killed just before Valentine's Day.
Une planificatrice de mariage tuée juste avant la Saint-Valentin.
I understand that Valentine's Day may... have significance for you.
Je vois que la Saint-Valentin... est importante pour toi.
- Valentine's Day.
- La Saint-Valentin.
Valentine's Day is not a holiday.
La Saint-Valentin n'est pas un congé.
I have to make this Valentine's Day one to remember, in case I forget one in the future.
Je veux une Saint-Valentin mémorable au cas où j'oublierais la prochaine.
[Chuckles] I really need to nail this Valentine's Day thing.
Il faut vraiment que je réussisse cette Saint-Valentin.
- A Valentine's Day tear vase. Hmm.
- Un vase à larmes de Saint-Valentin.
That's not for Valentine's Day.
Ce n'est pas pour la Saint-Valentin.
It's Valentine's Day.
C'est la Saint-Valentin.
The only memorable thing that ever happened on February 14... - was the St. Valentine's Day Massacre.
Le seul truc mémorable à survenir un 14 février... a été le massacre de la Saint-Valentin.
[Chuckles] Uh, for Valentine's Day?
Pour la Saint-Valentin?
Oh, Valentine's Day, eh?
La Saint-Valentin, hein?
Nora sent me a text with a request for Valentine's Day. Oh.
Nora m'a texté une demande pour la Saint-Valentin.
In honor of the St. Valentine's Day Massacre?
En l'honneur du massacre de la Saint-Valentin?
- She told me she had a surprise for me on, uh, Valentine's Day... but, wow, this is beyond sweet.
Elle a dit qu'elle avait une surprise pour moi à la Saint-Valentin... mais cela est plus que gentil.
- Happy Valentine's Day.
Joyeuse Saint-Valentin.
Oh, baby, this is gonna be a happy, happy Valentine's Day.
Chéri, ce sera une joyeuse, joyeuse Saint-Valentin.
- This is my Valentine's Day gift to you.
- C'est ton cadeau de Saint-Valentin.
You told me Valentine's was all about the Valentine's Day Massacre for you, so I thought -
Tu m'as dit que tu célébrais le massacre de la Saint-Valentin...
Happy Valentine's Day Massacre, Booth.
Joyeux massacre de la Saint-Valentin, Booth.
You got big plans for Valentine's Day, right?
C'est pour que tu voies mieux.
It's her first Valentine's Day with Ashley, and she's feeling the pressure.
Elle est peut-être dans la cachette. Ça vaut le coup d'essayer.
I knew that already. For Valentine's Day, she bought Ashley a frame, had it engraved "true love,"
J'apprécie votre aide, mais inutile de me masser.
So... what did you decide about Lanie and Valentine's Day?
Il croit qu'on casse le mur demain matin.
Any plans for Valentine's Day? Uh, nothing special, no.
J'ai promis à Fuller que l'enquête serait résolue, un jour.
Ah... Sweetie, Valentine's Day isn't till tomorrow.
La Saint-Valentin n'est que demain.
Giving flowers on Valentine's Day, lame-o.
Offrir des fleurs à la Saint-Valentin, c'est ringard.
Happy Day-Before-Valentine's-Day, Kirsten, just in case Travis forgot.
Bonne veille de Saint-Valentin, Kirsten, au cas où Travis aurait oublié.
Tomorrow's Saint Valentine's Day.
Demain, c'est la Saint-Valentin.
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
days and 46
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
days and 46
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day or night 97
day after day 123
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day or night 97
day after day 123