English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ V ] / Very true

Very true translate French

787 parallel translation
Very true!
C'est vrai! C'est vrai!
Yes, that's very true.
Oui, c'est ça!
Very true.
Tout à fait.
Very true.
Tout à fait vrai.
That's very true in my case.
Exactement ce qui me convient!
That's all very true, Sir Joseph, but after all, we're human.
Très juste, Sir Joseph, mais après tout, nous sommes humains.
Very true, Miss Trent, but a woman I've never seen before or even heard of!
Très vrai, Mlle Trent, mais vous êtes une femme que je n'ai jamais vue et dont je n'ai jamais entendu parler!
Very true.
Très vrai.
Very true, Your Majesty... but a foolish waste of valuable human flesh. How so?
Certes Majesté, mais quel gâchis!
- That ´ s charming and very true.
- C'est charmant et très vrai.
Very true.
C'est sûr.
Yeah, and very true.
Vous avez tout à fait raison.
Yes, it's very true, sir.
Aucune idée.
- And very true.
- Et très vrai.
That's very true.
C'est la vérité.
Very true!
Oh, c'est vrai!
- How very true.
- Très vrai.
Very true, Mr. Collins. Very true.
C'est vrai, M. Collins.
How true, how true, how very, very true It's all a game
C'est vrai, c'est si vrai C'est un jeu
Very true.
- C'est vrai.
- You say very true, when God's will is.
Vous dites vrai, Dieu l'a voulu.
I shouldn't apologize for that. I think it was very well said, very true.
Tout ce que vous avez dit était très juste.
- That's very true.
- Et moi donc!
That's very true, he has improved!
Il s'est amélioré, oui.
Was it true that he, the defendant, was very deeply in love with you?
Est-il vrai que l'accusé était très profondément amoureux de vous?
If she committed suicide with laudanum she probably took it in its true form... and we'll find it in that or very close to that state.
Si elle s'est suicidée avec du laudanum, elle l'a pris dans sa forme basique et on le trouvera dans cet état ou presque.
It is true that I find talking to you very pleasant- -
Je trouve votre conversation plaisante...
True, my good mignon, but the sheriff has been playing a very important part... in our last four productions.
Vrai, le shérif a joué un rôle de plus en plus important dans nos quatre dernières productions.
True, I did attend the wrestling matches, only because my mother is a very dear friend of Hookalakah Meshobbab, but when Hookalakah threw Tosoff from the ring, he struck poor Mr. Wolfinger in the chest, knocking him insensible.
Oui, je suis allée aux combats de lutte, mais seulement parce que ma mère est une bonne amie d'Hookalakah Meshobbab. Quand Hookalakah a projeté Tosoff en dehors du ring, il a atterri sur ce pauvre monsieur Wolfinger, l'assommant du même coup.
Very discouraging because it's true.
Très décourageant, car véridique.
Now tell me the true one. Very well, then.
La vérité?
Tony, there's a true story about a man... who was very ill for a long time.
Tony, voici l'histoire vraie d'un homme qui a été très malade pendant très longtemps.
Very often, the dream fantasy makes things seem true to the dreamer when in reality, they have no basis in fact.
Ce qui, en rêve, paraît vrai au dormeur n'est souvent qu'un phantasme.
For love, true love, is a very rare and beautiful thing.
Parce que l'amour, le vrai, est très rare et très beau.
They're very dull, most of them, and neglected but you'll always find someone there gazing over the relics of queens who were true lovers.
La plupart sont ennuyeux et négligés, mais on y trouve toujours quelqu'un pour admirer les reliques des reines qui ont vraiment aimé.
- Very good news, if true.
- Bonne nouvelle, si c'est vrai.
That is true, monsieur. I'm very stupid.
C'est vrai, monsieur, je suis très bête.
If it were true, it would make me very happy.
Si c'est vrai, j'en suis heureux.
It's true we Americans don't know very much about you Japanese, and never did.
Les Américains connaissent mal les Japonais, et ce depuis toujours.
Is it true that sir Naito... is very attached to you? At least that's what people say.
Est-ce vrai que messire Naito... vous est très attaché?
- Very true.
Exact.
It was very chivalrous. You acted as a true friend.
Tu as agi en gentleman, en ami.
I'll have to tell them to eat slowly, because they eat very fast on an empty stomach they'll, they'll... lt isn't true, i  s all a lie.
Je ferai attention qu'ils la mangent lentement. Je mens. Je voulais la tarte pour moi.
Why do you think? It's always about her jealousy... And it's all true, the man is very forward with women.
Comme d'habitude, c'est à cause de sa jalousie... parce que Iui, je bénis Dieu, iI est très effronté avec Ies femmes.
- How very true.
Comme vous dites!
I've warned you, he's very talkative. Often telling stories which aren't true.
Je vous avertis qu'il est bavard racontant souvent des histoires qui ne sont pas toujours vrais.
True. Very little.
Non, c'est vrai.
I admire them very much. Have you never tried to lead them to the true religion?
Leur avez-vous parlé de la vraie religion?
- All true. The people are very angry.
La vérité vraie.
It's true that our tour was very long.
Mais c'est vrai que notre tournée était très longue.
Well, that's true. But nobody knows very much along those lines.
Certes, mais en fait, personne n'en sait beaucoup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]