English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We're good here

We're good here translate French

609 parallel translation
You say : "They talk too much for Sunday jump", we're here to make you happy, give you the good vibes you deserve.
Vous vous dites que je parle trop pour un "Sunday Jump". On est là pour vous donner les bonnes vibrations que vous méritez.
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
Eh bien les gars, vous savez tous pourquoi nous sommes là... Alors c'est pas la peine que je vous raconte.
Well, I guess we're all having a swell time and it sure is good to see all you gents with your molls here.
Eh bien, je trouve qu'on prend du bon temps, tous. C'est chouette de vous voir tous ici avec vos poules, là.
Good, then we're all here. Count, could you do something to entertain?
Comte, pouvez-vous jouez quelque chose pour divertir les invités?
We make our own electric light here and we're not really good at it.
Nous générons notre propre électricité, mais ce n'est pas au point.
Because we're saying good-bye right here.
- On se dit au revoir ici. - Jerry, pourquoi?
It isn't as we've done any good since we're here so far.
On n'a rien fait de bien depuis notre arrivée.
We're just here to have a good time, so you please to leave us alone.
Nous sommes là pour nous amuser.
As long as we're here, I'm gonna get a good look.
Je vais aller voir ça de plus près.
We're leaving here for good, the three of us.
On part... tous les 3.
Then it'll be good we're here.
Après, c'est bien que nous existions.
Here in Acitrezza... we're good, hard workers.
Ici, à Acitrezza, nous sommes tous braves et travailleurs...
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill.
On fait des progrès, de grands progrès. Chaque seconde compte dans une opération de sauvetage. Je suis sûr que vos auditeurs m'excuseront ainsi que M. Smollett ici de retourner à son poste.
Here's the squadron roster and table of organization. We're in good shape.
Voilà le dossier de l'escadrille.
Come spring, I decided we're here for good. So I started the plank floor. That's probably what got things going.
Et maintenant que je viens de l'installer, on lève le camp, forcément.
Tell him we're here in all good faith to...
- Nous venons de bonne foi
Yes, we're in a good position here.
Oui, nous sommes bien placés ici.
Let's take off and get outa here for good. Once we're across the border...
On décampe et on file vers la frontière...
We're not doing any good here.
A quoi bon s'acharner?
So that's why we here at Borgen's farm, we're not good enough for Peter the tailor.
C'est pour ça? Borgensgaard n'est pas assez bon pour Peter le tailleur.
With things going so good in Normandy, we're gonna stay right here and garrison Rome.
Les choses se passent si bien en Normandie... qu'on va rester en garnison ici, à Rome.
Well, we're not doing any good here, pal.
A quoi servirons-nous ici?
If we're all gonna be in here 3 or 4 days, close together like, it might be a good idea if a certain party, not to mention no names, was to do what he said he'd do.
Si on doit rester 4 jours enfermés ensemble... il y en a un d'entre nous qui devrait faire ce qu'il a promis.
IT'S GOOD WE'RE ALL HERE, GENTLEMEN.
Je suis content que vous soyez là.
Good God. We're sitting here drinking. How could you think that we knew?
Dire que nous sommes là, en train de boire un verre, et que vous pensez que nous savions!
Look, Belle, I know this hasn't been a good trip for you, but, well, we're going to have smooth sailing from here on out.
Écoutez, Belle. Je sais que ce voyage n'a pas été très bien pour vous, mais tout sera calme et paisible à partir de maintenant.
We're all here to have a good time, aren't we?
On est tous là pour s'amuser.
- Oh, they're pretty good. Pretty good, just one minor cavity we might as well deal with while you are here.
Vous deviez appeler l'hôpital à 15 heures.
We're not here for a good time.
On n'est pas là pour se la couler douce.
Good morning, Father. We've lost our way, we're not from round here.
Nous sommes perdus.
You're few, but good. Come on, we can't waste time. Here it's the cellar.
mais gaillards et durs.
Look, we're here for a good time, the same as you.
- Je peux te donner un conseil? Je peux manger douze poules comme toi.
I quite agree. I mean, providing the tenants are of light build and relatively sedentary and, given a spot of good weather, I think we're on to a winner here.
Certes, si les locataires sont minces et relativement sédentaires et qu'il fasse beau.
If you're that good, then I'd like to go listen to you but, we'll be so busy here during the festival, we won't be able to.
Si vous êtes si bons, j'aimerais bien aller vous écouter, mais nous serons débordés ici pendant le festival.
We're pleased to welcome Michael Delaney back to Le Mans after his unfortunate accident here last year and to see that he is in such good form following his exciting race, a fortnight ago at the Nurburgring where Ferrari's top driver, Erich Stahler, narrowly beat him.
Nous sommes heureux d'accueillir le retour de Michael Delaney au Mans après son malencontreux accident, l'année dernière, et de le voir en si belle forme après sa palpitante course au Nürburgring, où le pilote phare de Ferrari, Erich Stahler, l'a battu de peu.
Hero Fung, we're here to deliver the invitation,... with good intent.
Nous sommes venus en paix. Pourquoi s'en prendre à nous?
Oh, good, man, because Wendy and me made that marriage scene for about 1 0 years, and we're here to tell you it is nowhere.
Oh, bien, parce que Wendy et moi avons joué cette scène du mariage il y a 10 ans, et nous sommes ici pour vous dire que ça ne mène nulle part.
- Good heavens, we're right here.
- Doux Jésus, je suis là.
Good morning, Mr. Mansfield, we're here to move your house.
Bonjour, M. Mansfield.
I mean, we're here to have a good time. We're having a good time.
On est là pour s'amuser, alors on s'amuse.
Brooks, next summer, if we're all living... I think a vegetable garden would be a good thing in here.
Brooks, l'été prochain, nous pourrions faire un potager ici.
We're not gonna get much cooperation from these good old boys down here as far as getting Watson to L.A. To stand trial.
On ne peut pas s'attendre à ce que ces bons vieux Texans collaborent... ils ne laisseront pas Watson venir à Los Angeles.
Now we here are good. We're going back to.. end itch off the Indians.
Maintenant qu'on se sent bons, on peut recommencer...
This being a benefit, hold it, for a good cause... and just by being here you all deserve more than you're getting... so, we're fixed to do you all a favor.
C'est un gala de bienfaisance pour une bonne cause. Vous méritez mieux que ça. On va vous faire une faveur spéciale.
We're just having a good time here.
On ne fait que s'amuser.
We're going to have such a good time here!
Nous allons bien nous amuser ici!
Sir, very good. Here we go, you're all set.
Excellent, tout est prêt.
We'll stow ourgear here, Sir. Good idea not to show'em what we're carrying.
Mieux vaut pas vous montrer, ni dire pourquoi on est là.
It's a good bet the Empire knows we're here.
L'Empire sait qu'on est ici.
We're here to pull a snatch, and you're worried about yellow zones? It won't do us any good to draw attention by parking illegally.
Arrêtez ces hommes!
Oh, Carl, we're here to have a good time, let's not go into that.
Carl, nous sommes là pour passer du bon temps, ne parlons pas de ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]