English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We're just playing

We're just playing translate French

166 parallel translation
They're up here from down home to see me, just like if we were playing New York, all the people from the Bowery would come to see you.
Ils sont venus ici pour me voir. Si nous étions à New York, tous les gens de la Bowery viendraient te voir.
But that's no reason that we have to break up just because we're playing fair with each other.
Il n'y a guère de raison que nous rompions à cause de cette honnêteté retrouvée.
That... That "s just a silly game we" re playing.
C'est juste un jeu.
We're just playing.
On joue.
We're not playing "What's My Line?" Just a hint, okay?
Vous n'aurez pas de nom, juste un indice.
We're just playing, aren't we?
Ce n'était qu'un jeu, pas vrai?
We're not mad at each other. Just a friendly little game we're playing.
On est pas fâchés, on joue à un petit jeu.
Well, we're just playing for chips - you know, sociable.
On ne joue pas d'argent, c'est juste comme ça.
We're playing, and you just stop!
À peine commencé, tu t'arrêtes!
We're just playing games, now.
On s'amuse, pour l'instant.
One time... I'm just a kid, see? And I'm playing drums, we're in this divey joint... it's up in the mountains.
Une fois quand j'étais gamin, j'étais à la batterie dans un bouge infâme dans les montagnes.
We're just playing a game.
C'est un jeu.
Look, we're just playing.
Écoute, on ne fait que s'amuser.
I mean, are we just like bored, spoiled children... who've just been lying in the bathtub all day... just playing with their plastic duck... and now they're just thinking, "Well, what can I do?"
Comme des enfants trop gâtés qui pataugent dans leur baignoire avec un canard en plastique à deux sous, en ronchonnant : "Je sais pas quoi faire!"
We're not just playing with you.
Ce n'est pas un jeu.
We're just playing.
On est en train de jouer.
- Daddy. We're just playing with you.
Nous vous faisons marcher.
Okay, boy, we're just playing.
Bon, mon garà § on, nous ne faisons que jouer.
Just as well we're not playing for real.
Heureusement qu'on jouait à blanc.
Well. it's strip poker. We just keep playing till we're both naked.
au strip-poker, on doit se déshabiller.
We're just playing a baseball game here.
On joue juste au base-ball.
Just pretend we're playing a videogame.
Faites comme si nous jouions à un jeu vidéo.
Yeah. It's just a little intimacy game we're playing.
Ouais, ça fait partie d'un petit jeu intime auquel on joue...
We're just playing catch-up with this thing.
On joue au chat et à Ia souris avec elle.
I mean we're not a bunch of kids just playing make-believe.
On fait pas semblant.
We're just playing soccer.
On voulait simplement jouer au foot.
I guess the crew's just playing a prank by paging me to a stage we're not shooting on.
L'équipe m'a fait une farce en m'envoyant sur un plateau où on ne tourne pas.
- We're just playing.
- on rigolait, c'est tout.
We were just playing with you. But, the next item you're about to see is truly a work of genius.
Mais, le prochain produit que nous vous présentons, est vraiment le travail d'un génie.
Yeah, we're just playing it by ear.
Oui, mais on préfère improviser.
We're just playing cards That's all
On joue aux cartes, c'est tout.
We're just playing
Nous on s'amuse.
We're just playing hooky.
On ne fait que sécher les cours.
Look, we're just playing a little trick on Grandma and Grandpa.
Nous faisons une petite farce à Grand-mère et Grand-père.
We're just levelling out the playing field. The tobacco companies lie to you about the dangers of smoking.
Ils vous mentent sur les dangers du tabac.
We're just playing here.
On joue un jeu, là.
We're just playing around. No big deal.
On fait que flirter.
We're playing and these two guys walk in just like Mr Cool in their black-leather junky jackets and all this stuff, and we're like, "All right, who's that?"
Ces 2 types arrivent, genre... "Mister Cool", avec leur blouson de junky. Et nous : "C'est qui?"
We were in San Francisco, and we're playing a show at the Purple Onion, and he just drove by in a truck, and I just happened to be outside, and he said, " Here, here's a present for you.
On était à San Francisco, en concert au Purple Onion, et il est passé en camion. J'étais dehors à ce moment-là. " Tiens, un cadeau.
We're just playing by a new set of rules.
On obéit à de nouvelles règles.
- We're just playing Texas Hold'em, right?
- La mise de départ est élevée?
You know, we're just playing football, right?
C'est juste du football, non?
We were just playing hide-and-go-seek and Kayla's out here somewhere, but we don't know where she is, so we're just trying to find her.
Nous etions en train de jouer à cache-cache et Kayla est dehors quelque part, mais nous ne savons pas où elle est, et nous étions en train de la chercher.
I know that, it's just we're playing with old amps. Yeah?
Je sais, c'est juste que les amplis sont vieux.
I mean, we're just sort of playing it by ear. - We didn't really have any...
On fonctionne au jour le jour.
We're just playing for pennies.
Nous jouions juste pour quelques centimes.
We're just playing cowboys and Indians.
Papa, on joue juste aux lndiens.
We're just playing.
On ne fait que s'amuser.
Yeah, we're just here, we're playing desert island.
Ouais on est devant, on joue au jeu de l'île déserte.
Maybe we're just playing it out.
Mais peut-être qu'au fond... on se contente de jouer des scènes déjà écrites.
- We're just playing here, right?
- C'est juste pour s'amuser, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]