English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Playing hard to get

Playing hard to get translate French

214 parallel translation
They start playing hard to get, I give them the go-by. [HORN HONKING]
Quand elles font les difficiles, c'est "au revoir".
I'm playing hard to get.
Je veux me faire désirer.
You're just playing hard to get. And I know why too. - What are you talking about?
Tu joues à te faire désirer et je sais pourquoi.
I think you're just playing hard to get along with.
Ça m'a l'air difficile de s'entendre avec vous.
You're playing hard to get.
Tu fais la vamp.
If Nedda's playing hard to get... it's nothing but flirting.
[Nedda se fait prier, mais c'est par coquetterie,..]
And don't think by playing hard to get you'll raise the price of that story.
Et ne croyez pas que j'augmenterai le prix de cette nouvelle.
She's playing hard to get?
Elle se fait tirer l'oreille.
You sure are playing hard to get!
Tu te fais désirer!
You're playing hard to get, right?
Tu l'attends hein?
Are you playing hard to get?
À quoi jouez-vous?
She's playing hard to get.
Elle fait celle qui n'est pas intéressée.
- Still playing hard to get?
- Toujours dur de vous avoir, hein?
What's wrong with him? Playing hard to get. We had him put down for a yard a week.
On pensait lui donner 100 dollars par semaine.
Tomorrow we'll start playing hard to get again.
Demain nous allons recommencer à jouer les dures...
Come on, boy. What is the matter? You playing hard to get?
On fait sa coquette?
really? flattering napoleon and then playing hard to get?
Vraiment, en aduIant NapoIéon?
Why you playing hard to get, Russell?
Pourquoi tu joues au chat et à la souris?
Oh, ignore that, they're just playing hard to get.
N'en croyez rien. C'est pour se faire prier!
Oh, well, I was playing hard to get. ( both chuckling ) Can't make a pass...
Oh, disons que je pariais sur votre réponse.
Samantha, I understand... playing hard to get in the steno pool, but you've got the job now.
- Samantha, je comprends... que tu jouais les difficiles quand tu faisais de la sténo, mais pas ici.
All of that playing hard to get in the secretarial pool... didn't have me fooled for one second.
Toutes ces manières de secrétaire difficile... ne m'ont pas trompé.
- Just playing hard to get.
- Je ne suis pas une fille facile.
What, are you playing hard to get again?
Tu joues encore à te faire désirer?
Playing hard to get?
Madame ne cède pas comme ça!
Jill, you're playing hard to get.
Jill. vous vous faites désirer.
Really, Vash, this playing hard to get is growing tedious.
Vraiment, Vash, ce jeu devient fatigant.
I was just playing hard to get.
Je jouais les difficiles.
I know I ´ ve been playing hard to get, and I do like you.
J'ai été dure, mais je t'aime bien.
You keep playing hard to get. You mark my words, you'll come around.
Tu fais la timide, mais crois-moi, tu changeras d'avis.
- Playing hard to get?
- Tu fais ta difficile?
Are you playing hard to get?
Tu te fais désirer?
You're playing hard to get.
- Vous voulez vous faire désirer.
Relax, man. She's just playing hard to get.
Elle fait des manières.
That's very refreshing to find a young woman who doesn't start out playing hard to get.
C'est agréable, une jeune femme... qui ne commence pas en se faisant désirer.
Playing hard to get, eh?
On se fait désirer?
Playing hard to get.
On joue à cache-cache?
She's kind of playing hard to get.
Elle se fait désirer.
Well, I thought you were playing hard to get.
Je trouvais que vous vous faisiez désirer.
Why are you playing hard to get?
Pourquoi tu joues au dur pour obtenir?
Maybe he's playing hard to get.
Il la joue peut-être distante.
He's playing hard to get.
Il fait encore le capricieux.
No. She's playing hard to get.
Non ils jouent serrés.
Maybe she's playing hard-to-get, but hard-to-get for me used to mean I'd have to sit through dinner.
Elle se fait peut-être désirer. Mais pour moi, ça voulait dire attendre la fin du dîner.
We just get through playing a hard game of racquetball and he's still raring to go.
On termine à peine un bon match de racquetball et il court toujours.
You Get Used To Playing Monopoly In Your Birthday Suit, It's A Little Hard To Change.
Vous avez l'habitude de jouer au Monopoli nue, on ne change pas ses habitudes si facilement.
right. y ou jumped in the back seat of a pervert's car? y ou playing hard to get? If I had a dog with a face like yours, I'd shave his ass and teach him to walk backwards.
Il fallait la retirer quand on filmait les échelons, mais autrement... c'était bien plus confortable.
She's playing hard to get.
C'est une dure à cuire celle-là.
Anyway, theywere all talking about how hard it is... for my folks to get along with your folks... so Leonard suggested we get them all together... and next thing you know, Larry and Edward are playing Hacky Sack in the driveway... and your mom insists we stay for dinner and Pictionary.
Ils parlaient tous de la difficulté... qu'ont mes parents de s'entendre avec tes parents... alors Leonard a suggéré qu'on les réunisse... et l'instant d'après, Larry et Edward jouent au footbag dans l'allée... et ta mère insiste pour qu'on reste dîner et jouer à Pictionary.
This playing-hard-to-get thing is not working.
La fille lointaine, ca marche pas.
Don't start playing hard to get.
Ne fais pas le farouche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]