English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We're outta here

We're outta here translate French

328 parallel translation
- Who cares, we're getting outta here.
- Aucune importance, on disparaît.
If we can knock out that tank right here - right where we're standing and make a roadblock outta her...
Si on peut dégommer le tank à l'endroit où nous sommes, on s'en servira pour barrer la route.
A coupla more, we're blowin'this place up, we gotta get outta here!
Tout va sauter. Il faut sortir d'ici.
Looks like we're not going to be able to slip outta here.
On dirait qu'on ne va pas pouvoir s'échapper.
If we're not on the first bplane outta here, there's gonna be hell to pay.
Si on ne prend pas le premier avion, il yaura un prix fort à payer.
We're gonna get outta here, Bronson!
Faut qu'on se tire, Bronson!
We're outta here.
Tirons-nous!
We're bustin'outta here.
Filons d'ici.
We're getting outta here.
Venez. On file d'ici.
- We're gonna get outta here.
- On va ficher le camp d'ici.
But we're a little rushed, so if you'll just get on board, we'll get outta here.
Mais si vous voulez bien monter à bord... il est temps de filer!
5 minutes we're gonna be outta here!
Dans 5mn, on sera taillés. Loin d'ici.
Let's get outta here before we're discovered.
Ne traînons pas ici.
Love to except that I've gotta fix the fan belt, or we're never gonna get outta here.
J'aimerais bien... mais le ventilo d'abord, sinon, on est coincé ici.
Well, boys, we're gettin outta here till next spring.
Voilà les gars, on s'en va jusqu'au printemps.
Any chance we're ever going to get outta here?
On va réussir à sortir de là?
We're bustin outta here first thing tomorrow morning. - Shh! - What's the matter?
On se tire d'ici dès demain matin.
Soon as we steal your accounting books, we're outta here.
On vole vos livres de comptes et on s'en va. Quoi?
We're getting outta here now. No, I'm not.
Nous partons.
We're outta here!
On se barre!
We're gettin'outta here right now.
On va se tirer d'ici maintenant.
We're gone. We're outta here.
C'est parti.
One more job, and then we're outta here for good, men.
Encore un boulot et on part pour de bon. Je vous comprends.
We're outta here.
On se barre d'ici.
WE'RE GETTIN'OUTTA HERE.
On fout le camp.
All right, we're almost outta here.
On est près du but.
In a couple of months, when you get outta here, we're gonna get a house.
Quand tu sortiras, on trouvera une maison.
- 30 days and we're outta here.
- Dans trente jours, on part d'ici.
If we're not back by ten minutes to sundown, take it and get the hell outta here.
Si on est pas de retour dix minutes avant le coucher du soleil, tu t'en sers pour déguerpir d'ici.
We're outta here!
Salut, docteur!
We're outta here.
On se tire! On se tire, le gros!
We're outta here, man.
On se casse d'ici.
We're outta here for good.
On se casse pour de bon!
Sorry, sweet cheeks, we're gettin'the fuck outta here now!
Désolé, mon mignon, mais on se casse d'ici.
Come on, we're gettin'outta here.
On sort d'ici.
We're gonna get outta here, man.
On va se tirer d'ici, mec.
We're gonna get outta here.
On se tire d'ici.
We're never gonna get outta here, man.
On ne sortira jamais d'ici, mec.
Just have to go over the details of the will tonight, then we're outta here.
Je dois assister à la lecture du testament avec lui ce soir, et après on se tire d'ici.
Get your stuff. We're outta here. We're going back to Chicago.
Tu prends tes affaires, et on rentre à Chicago!
When I get outta here, we're gonna do it twice!
Quand je sortirai, tu seras bon pour le faire deux fois!
When I get outta here, we're gonna do it twice!
Ça veut dire que c'est plus que 5 $.
We're getting outta here just in time.
Hey, on va se barrer juste à temps.
Douse the fire, Ed. We're outta here.
Eteins le feu, Ed.
Bring the spacegun, we're outta here.
Emmenez son arme, on y va.
- We're getting outta here.
- Eddie, on part.
You got one hour to do what you gotta do and then we're outta here. Got it?
Vous avez 1 heure pour faire ce que vous avez à faire, puis on se tire.
This is stimulating, but we're outta here. Let's go, Utah.
Très stimulant, mais on s'en va.
We're outta here.
Allez, on se tire d'ici.
We're gonna get you wrapped up and get you outta here.
On va t'envelopper et te sortir d'ici.
We're... Outta here!
Et... c'est parti!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]