We had an arrangement translate French
98 parallel translation
Mr. Oxmyx, I understood we had an arrangement, a truce.
Je croyais que nous avions un accord, une trêve.
I thought we had an arrangement.
On s'était mis d'accord?
- We had an arrangement.
- On etait d'accord.
We had an arrangement.
On avait fait un marché.
Your Aunt Belle and I, we had an arrangement.
Votre tante Belle et moi avions une entente.
We had an arrangement.
On avait un accord.
We had an arrangement.
On avait un arrangement.
We had an arrangement on the that you had to bring a friend
Nous avions un arrangement sur le fait que tu devais amener une amie
We had an arrangement.
Nous avions un arrangement.
Where's Nakahn? We had an arrangement.
Nous avions un arrangement.
We had an arrangement.
On avait dit : pas de contact!
But we had an arrangement.
J'y vais. On doit lui donner des bains d'eau froide.
Now, we had an arrangement.
Nous avions un accord.
- We had an arrangement.
On était d'accord.
We had an arrangement : no access to his room.
On avait passé un accord, sa chambre, c'est privé.
Even though we had an arrangement, he became extremely angry over my affair.
Bien qu'on ait un arrangement... il est devenu extrêmement furieux de ma liaison.
So in order to save our marriage, we had an arrangement.
Donc, afin de sauver notre mariage, nous avions un arrangement.
Look, we had an arrangement.
On avait un arrangement.
We had an arrangement...
On avait un arrangement...
I thought we had an arrangement.
Je croyais qu'on avait un accord.
Uh, we're looking for our bus. Um, we had an arrangement, uh, for a bus to, uh, Mokshokov.
On avait réservé un bus pour Mokshokov.
- I thought we had an arrangement.
Et notre arrangement?
I'm only here to warn you because we had an arrangement.
Je suis là que pour vous prévenir parce qu'on avait un arrangement.
- We had an arrangement.
- Nous avions un accord.
We had an arrangement!
On avait un arrangement!
We had an arrangement.
On a un arrangement.
But we had an arrangement.
Nous avions un accord.
I appreciate that, Saito. But when you wake up, you won't even remember that we had an arrangement.
J'y suis sensible, mais au réveil, vous ne vous souviendrez même plus de ce marché.
We had an arrangement with the old man down the road but he didn't honor that arrangement.
Faux, on avait un arrangement avec le vieux mais il l'a rompu.
And listen, Mark and I, we had an arrangement where if you ever need me out of your hair, just give me a shout, OK?
Et, ecoute, Mark et moi, on avait un arrangement si tu as besoin que je ne sois pas dans tes pattes, dis le moi, Ok?
Mr. Foster, we had an arrangement that if I caught your wife in the act you would help me with... Yes...
M. Foster, nous avions un marché, si je photographiais votre femme, vous m'aidiez pour...
I thought we had an arrangement.
Je pensais qu'on avait un arrangement.
I thought we had an understanding.
Je croyais qu'on avait un arrangement.
Mr. Ambruster, there is absolutely no truth in what the press has inferred, that we, well, that we had some sort of an arrangement.
Il n'y a pas un mot de vrai dans les insinuations de la presse à propos de notre... soi-disant arrangement.
Oh, oh, sure! We had an understanding.
On avait un arrangement.
Lex I thought we had an arrangement. Why this sudden urge for a face-to-face?
Lex, je.. euh...
So we had an understanding.
On avait un arrangement.
Um... We had... an arrangement. Um, a business arrangement, if you like.
On avait un accord professionnel.
We had an agreement and you kept all your promises.
Selon notre arrangement vous avez tenu votre promesse.
- No. - We had an agreement.
- Nous avions un arrangement.
Robert, we've had this arrangement for over a year now.
Robert, ça fait plus d'un an que nous avons cet arrangement.
We had an agreement, you traitor!
Nous avons un arrangement, Traitre!
- We had an arrangement.
Nous avions un accord.
I thought we had an agreement.
Je pensais qu'on avait un arrangement.
Thought we had an agreement.
Je croyais que nous avions un arrangement.
We had our rehearsal pianist do an arrangement.
Notre pianiste nous a fait des arrangements.
I'm very, very busy. I thought we had an Arrangement.
Je croyais qu'on était d'accord!
We had an exchange agreement.
Nous avions un arrangement.
I thought we had an understanding!
Je croyais que nous avions un arrangement!
We had an understanding. We had an agreement.
On avait un arrangement, un accord.
See, I thought we had a sort of an unspoken agreement going.
Tu vois, je pensais que nous avions une sorte d'arrangement inexprimé.
we had a 51
we had a good run 29
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105
we had a good time 40
we had a deal 523
we had so much fun 21
we had dinner 19
we had a good run 29
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105
we had a good time 40
we had a deal 523
we had so much fun 21
we had dinner 19