We missed it translate French
431 parallel translation
Gee, we missed it.
On l'a raté!
Well, we missed it.
- Eh bien, on l'a raté.
- We missed it by a split hair.
- On l'a manqué d'un cheveu.
- Looks like we missed it.
- On a raté ça.
Naples! I was beginning to think we missed it for good.
Je commençais à croire qu'on n'irait jamais.
Oh, get that Johnson stuff off first,... because we missed it yesterday.
Occupe-toi du lot Johnson, on l'a oublié hier.
- We missed it.
- Ça l'a raté.
If we missed it, that would be it for five centuries. Or if the beings were discouraged, for ever.
Si nous la manquions, s'en serait fini pour cinq siècles ou si ces êtres se décourageaient, à jamais.
- We missed it, didn't we?
On l'a raté, non?
There might have been a card there, and we missed it.
Peut-être qu'on a loupé une fiche.
- Naw, we missed it.
Non, on l'a évitée.
We searched the place... but we weren't looking for anything that small, and we missed it.
On a fouillé mais on ne cherchait rien de si petit et on l'a raté.
- We missed it.
On l'a raté.
We missed it because of this.
On l'a ratée à cause de ça.
We're missing some ultra important thing here - something somebody said and we missed it!
J'ai la nette l'impression que quelque chose nous échappe ici... quelque chose que quelqu'un nous a dit, qu'on aura manqué.
Too late. We missed it.
C'est foutu, on l'a loupé.
Whose theme is it? [ a famous Korean classic song "Keumkang Mountain we've missed" ]
la montagne qui nous manque " )
It's a pleasure we have missed, sir.
C'est une joie qui nous manquait.
We missed you. Otto, it's so nice to be here.
C'est bon d'être de retour, Otto.
If it doesn't get there, it'll be missed, but we won't.
Dans le cas contraire, elle sera regrettée, pas nous.
It'll be the first night we've missed in nearly two years.
Pour la 1ère fois en 2 ans.
Well, it seems we missed a trick. Duffy is a psychopath.
Duffy est psychopathe.
I missed it when we were in the Tower.
Je m'en suis aperçue à la Tour.
We probably missed it.
Nous l'avons probablement manquée.
It's nice to see you back, Mr Lambdin. We've missed you.
- Vous nous avez manqué, Mr Lambdin
- Boy, we sure missed you. It's about time.
- Tu nous as manqué.
If I can make it to San Diego and the Mexican border before the alarm goes out, I can get you across before we're missed.
Si je traverse la frontière mexicaine avant que l'alarme soit donnée, tu seras en sécurité.
I've roughed out a plan with Lee for handling the news, but it's possible we missed something.
Lee et moi avons étudié le traitement de la nouvelle, mais nous avons pu oublier quelque chose.
Oh, my, it's good to see you again. We've missed you. And needed you.
C'est bon de vous revoir, vous nous avez beaucoup manqué.
LET ME TRY. [Sergeant] WELL, IT LOOKS LIKE WE BOTH MISSED HIM, DOESN'T IT?
Nous l'avons manqué, on dirait.
WE NEVER MISSED YOU, JIM. IT'S A GOOD THING THE KID DID.
Tu ne nous as pas manqué, Jim.
It's your fault we missed the boat to Blefuscu!
Tu nous as fait manquer le bateau pour Blefuscu!
And I say to myself, how sad it is to have missed those four years... four years when we could've been friends.
Et je comprends combien il est triste d'avoir perdu ces quatre années. Quatre années au cours desquelles nous aurions pu être amis.
" We've missed it so
" Tu nous as tant manqué
A minute later and we'd have missed it.
Un peu plus et on le manquait.
You know, we may have such a good time tonight... your father will be sorry he missed it.
Merci. Ce soir on va s'amuser tellement... que ton père regrettera de n'avoir pas été là.
That's why we missed out. Now, i've been doing some thinking about this thing, see, and i got it figured out.
J'ai réfléchi à tout ça.
Isn't it wonderful, girls? An hour ago, we missed our plane and didn't know what we were gonna do, and now here we are on our way.
C'est merveilleux, mes chéries, il y a une heure on étaient désemparées d'avoir raté l'avion et maintenant on est parties!
We just missed it.
Il est parti.
- We missed the bus but it ´ s ok.
Ce n'est rien.
I'm sorry, it's just we missed everyone.
Désolée, mais tout le monde nous manquait.
If we missed this train, there's no way to make it to the ship to Shanghai.
Si on rate le train, le bateau pour Shanghai partira sans nous.
On a road this narrow, we couldn't have missed it.
Sur une route aussi étroite on ne l'aurait pas manqué.
- Henry, we really missed it.
Tu veux ma lettre?
Someone like you has appeared in Shanghai it's ajoke we could have missed you
Tu es vraiment quelqu'un. Comment se fait-il qu'on ne se soit jamais rencontrés?
- Dolemite brother, we wouldn't have missed it for the world.
On aurait raté ça pour rien au monde.
Keep a strict log, the remainder of your journey. ... so I may study it when we meet again and point out your missed steps.
Note bien les détails du voyage... pour que je puisse ensuite l'étudier et vous indiquer vos faux pas.
Forget it, we missed him, Jean-Philippe, we'll never find him!
On l'a paumé, laisse tomber, Jean-Philippe, on le retrouvera jamais!
I'm afraid we'Ve missed it.
Je crains qu'on l'ait déjà raté.
We could easily have missed it.
Nous aurions pu facilement la manquer.
My God, we have missed it!
- Mais non!
we missed you 120
we missed you so much 17
we missed something 19
we missed him 19
missed it 29
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
we missed you so much 17
we missed something 19
we missed him 19
missed it 29
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25