What'd you expect translate French
554 parallel translation
What can you expect of them?
Que peut-on attendre d'eux?
What do you expect for a boat ride, Marlene Dietrich?
À qui t'attends-tu lors d'une promenade, Marlene Dietrich?
What do you expect, to get up and walk out of here in a week?
Vous espérez vous balader au bout d'une semaine?
What do you expect you'd do with him if 1 let you have him?
Quen ferez-vous si je vaus e laisse?
How do you expect us to turn up anything on the Ames killing if you don't give us what you got?
Comment voulez-vous qu'on avance sur la mort d'Ames si vous ne nous dites rien?
What'd you expect me to throw?
Que voulez-vous que je jette?
Well, what'd you expect to meet in the Legion, bankers?
Qui croyez-vous trouver dans la Légion, des banquiers?
You couldn't marry her. You know what she'd expect.
Vous ne pouvez pas l'épouser.
That's what you can expect from somebody like Rhett Butler.
Qu'attendre d'autre d'un Rhett Butler?
What'd you expect, stranger?
Vous vous attendiez à quoi?
If she isn't mature enough to be a teacher then what do you expect her to achieve?
Elle n'a pas la maturité d'un enseignant.
I don't know what your plans are... but I expect you'll want a few letters of introduction.
Je ne sais pas quels sont vos plans, mais je pense que vous voulez quelques lettres d'introduction.
But, there! What can you expect of one of his low descent?
Que peut-on attendre d'une lignée si médiocre?
Well, what can you expect from a herd... that, for the most part, can't read or write?
Qu'espérer d'une bande d'illettrés?
What do you expect when you bet on a goat called "After You"?
Que t'attends-tu de la part d'un cheval nommé "Après toi"?
Well, what do you expect for 9.75? Gold leaf?
Vous vous attendez à des feuilles d'or pour ce prix?
- What'd you expect to see? - Where'd you guys come from?
- Il n'y a que des Marines.
If they won't talk sense here, in their own back yard what can you expect 3000 miles away?
S'ils ne font pas preuve de bon sens chez eux, que peut-on en attendre, à 5000 km d'ici?
What do you expect, want it inlaid with gold?
Tu le voudrais cousu d'or?
What'd you expect to find in a jungle, booze and babes?
T'attendais du vin et des nanas?
What can you expect from her? A woman who takes away someone else's fiancé won't respect anybody's peninsula.
Une femme capable de prendre le fiancé d'une autre est bien capable d'annexer une péninsule!
- What do you expect of them?
- Aux clients? Qu'attendez-vous d'eux?
What'd you expect?
- Qu'espérais-tu?
The rest was what you'd expect.
La suite est connue :
It's a big house, rather what you'd expect. You know the Lake District.
C'est un grand manoir, comme on pouvait s'y attendre pour la région.
What'd you expect him to do, take it to the United Nations?
Tu voudrais peut-etre qu'il porte l'affaire devant l'ONU?
I don't mind being taken for a free ride, but if you had just warned me, if you'd just told me these things when I asked you to, I'd have known what to expect.
Ça ne me gêne pas qu'on profite de moi, mais si tu m'avais prévenu, si tu avais répondu à mes questions, j'aurais su à quoi m'attendre.
What else could you expect at that age?
Que pouvez-vous espérer d'autre à cet âge?
That's what I'd expect from you.
Venant de vous, ça ne me surprend pas.
Back room was just like what you'd expect of the back of a store.
Derrière, c'était juste ce qu'on s'attend à trouver derrière une boutique.
What would you expect him to do?
Que pouvait-il faire d'autre?
What'd you guys expect, the enterprise?
Vous pensiez que ce serait l'Enterprise?
This is not what I've a right to expect from you, Will.
Je suis en droit d'attendre plus de toi, Will.
- What d'you expect to find.
- Qu'est-ce que vous espérez trouver?
Well, what'd you expect?
Cela vous etonne?
Heaven's sake, what'd you expect me to think?
Il était facile de s'y tromper :
What'd you expect for nothin'?
Qu'attendiez-vous en échange de rien?
What did you expect, fireworks?
Tu t'attendais à quoi, des feux d'artifices?
- What d'you expect?
Que croyais-tu?
- Sure! Just what you'd expect to find in a sewer.
On trouve rien de nouveau dans un égout!
- What'd you expect, a mouse?
- Vous vous attendiez à un timoré?
- What'd you expect? . Herrings?
Vous préféreriez des harengs?
So what d'you expect us to be?
Alors que voulez-vous qu'on soit?
What's happening is exactly what you'd expect if I made a 50 % graft...
À une plante greffée!
What'd you expect?
Évidemment!
What do you expect me to do?
Que veux-tu que je fasse d'autre?
What else do you expect me to tell you?
Que pouvons-nous faire d'autre?
- What'd you expect?
- Ah ben, c'est de la tarte.
That what you expect from your romances?
C'est ce que tu attends de tes histoires d'amour?
What did you expect me to think? Why did you do it?
Ne me dis pas que c'est ton idée, il doit y avoir quelqu'un d'autre.
You'll be posting a list of the contributors, no doubt. So I have to give what people expect from a Papal Knight.
Comme vous publierez la liste des donateurs, ma contribution doit être digne d'un Chevalier.
what'd you do 558
what'd you say 501
what'd you get me 18
what'd you have in mind 66
what'd you say to me 28
what'd you say your name was 25
what'd you have 21
what'd you get 128
what'd you hear 33
what'd you talk about 19
what'd you say 501
what'd you get me 18
what'd you have in mind 66
what'd you say to me 28
what'd you say your name was 25
what'd you have 21
what'd you get 128
what'd you hear 33
what'd you talk about 19