What about your daughter translate French
160 parallel translation
WHAT ABOUT YOUR DAUGHTER?
Et votre fille?
- What about your daughter?
- Et ta fille?
What about your daughter?
Oui... qu'a-t-elle, votre fille?
What about your daughter?
Et votre fille?
Ah, hey. What about your daughter and the boy she's marrying, huh?
Que diriez-vous de votre fille et son petit ami qui se marient?
And what about your daughter and her husband?
Mais votre fille et son mari?
- What about your daughter?
- Et Jenny?
What about your daughter?
Et ta fille, hein?
What about your daughter? She leave you a little?
Votre fille vous a donné quelque chose?
Well, what about your daughter?
Et que dit votre fille?
What about your daughter? Mason?
Et ta fille?
what about your daughter?
Mais votre fille?
- What about your daughter?
- Et votre fille?
What about your daughter's feelings, Ray?
Et les sentiments de ta petite fille?
What about your daughter?
Et tu vas aussi abandonner ta fille?
What about your daughter who had the home birth?
Et votre fille qui a accouché chez elle?
What about your daughter?
Et ta fille?
What about your daughter, Lara?
Et ta fille, Lara?
Let me go. What about your daughter?
Tu as pensé à ta fille?
- What about your daughter?
- Puis avec votre fille?
What about your daughter? She hasn't had a chance yet, has she?
Mais ta fille, Jin, ne sait pas encore ce qu'est la vie, n'est-ce pas?
What about your daughter's relationship with Curtis Horne?
Et les relations de votre fille avec Curtis Horne?
What a thing to say, and about your own daughter, too.
Vous parlez de votre fille en de bien mauvais termes.
Your daughter was there, what about her?
Votre fille était là. Alors?
What does your daughter think she's talking about?
Eh? De quoi est-ce qu'elle parle à présent, votre fille?
Take a look of what Doodles has to say about your daughter's wedding.
Jetez un oeil de ce que Doodles a à dire sur le mariage de votre fille.
What about your other daughter?
Et ton autre fille?
What are you talkin'about Your daughter, Eliza
Oui, ta fille Eliza...
If you ever felt what my son... feels for your daughter, you've forgotten everything about it.
Si vous avez jamais ressenti ce que mon fils... ressent pour votre fille, vous l'avez complètement oublié.
~ What is this about your daughter marrying my husband? ~
Ainsi, votre fille va épouser mon mari?
Is that what your daughter said about our family?
Ce que votre fille vous a dit de notre famille?
Is your daughter at home? What's this all about?
- Que se passe-t-il?
For Christ's sake, look at your daughter! ... It's not about the radio! ... Well, what...
C'est pas à cause de la radio!
What about your first daughter?
- Et votre première fille?
You have a right to know what happened, a right to know about your daughter.
Vous avez le droit de savoir ce qu'il est arrivé à votre fille.
I - That would sound like an accusation. Well, what about your daughter?
Il se fait du souci.
What is this shit about your daughter?
Elle a quoi, votre fille?
What a lousy thing to say about your own daughter
Comment peux-tu dire ça sur notre propre fille!
It got me thinking about your daughter, and what she told me. she taught.
Ça m'a fait penser à votre fille. A ce qu'elle enseignait.
But the communion of your daughter should be a reason for you to think about what god might expect of her.
Mais sa communion pourrait... devrait encourager votre fille à réfléchir à ce que Dieu est en droit d'attendre d'elle.
I'm sorry about what happened to your daughter,
Je déplore ce qui est arrivé à Sheryl.
What the hell are you talking about? My daughter is pregnant with your seed.
Ma fille est enceinte, l'enfant qu'elle attend est de vous.
Whew! What are you going to do about your daughter's eye?
Vous allez faire quelque chose pour son oeil?
What about giving the short-haired head back to Susie and your daughter?
Et si on donnait celle aux cheveux courts à Susie?
What about your daughter?
Et votre fille, pas de nouvelles?
I feel like shit about what I said and your daughter and everything.
Je me sens tellement nulle.
Put her in danger? What I like about you is you never say the "imagine if it was your daughter" stuff.
On a donné votre argent à vos fondations préférées, dont "Sauvez les enfants".
Do you know what I was thinking about while gazing at the back of your daughter's head?
Hé, vous savez à quoi je pensais la nuit dernière... en fixant la nuque de votre fille?
Think for one minute about what's in your daughter's best interest.
Réfléchissez une minute à ce qui est le mieux pour votre fille.
you can tell your daughter that just because she's still upset about what you said about danny, she shouldn't take it out on me!
Tu peux dire à ta fille que ce n'est pas parce qu'elle est toujours énervée par ce que tu as dit de Danny, qu'elle doit s'en prendre à moi!
What about your wife and daughter?
- Mais pour votre femme et votre fille?
what about you 4058
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about your job 19
what about me 1218
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about your job 19
what about me 1218
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48