English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What is this guy

What is this guy translate French

769 parallel translation
Oh, my God, what is this guy doing?
Mon Dieu, qu'est-ce qu'il fait?
What is this guy not an expert in?
En quoi n'est-il pas un expert?
All we have on the guy is what this bald asshole told us.
Tout ce qu'on a sur lui repose sur les dires du connard chauve.
This is what I get for liking a guy too much.
Etre l'ami d'un gars, voilà ce que ça rapporte!
What kind of a guy is this Patch Gallagher, Rosie?
II est comment, ce Patch Gallagher, Rosie?
What kind of a guy is this Graham?
Il est comment, ce Graham?
Some girls don't know what to get a guy, but this is swell.
Certaines filles savent pas quoi offrir à un garçon.
And if marrying this guy is gonna make you happy, that's what I want.
Si te marier avec lui te rend heureuse, alors, c'est ce que je veux.
You're a great guy too, if that's what this is about.
Tu es un chic type, Rip! C'est pas pour dire!
As the objection of Mr. Morton What this guy is "the victim of a conspiracy."
De même que de l'objection de M. Morton en quoi ce garçon est "victime d'une cabale".
All I want to do is talk to this guy, find out what's on his mind.
Je veux juste lui parler, voir ce qu'il a en tête.
Trust a guy like that and this is what happens.
Il ne fallait pas faire confiance à ce blaireau.
What room is this guy in?
Où loge ce type?
I didn't want it to happen but... there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is. We're in love.
Je n'ai rien fait pour cela, mais je me suis mis à l'aimer.
What does he say? Who is this guy, anyway?
Alors, qui est ce type?
He called me an idiot, so I yelled at him. This guy is trying to make you believe what isn't so!
Il veut vous faire avaler n'importe quoi.
Anyway, I can promise you one thing, this is not a guy to repeat what I said.
En tout cas, je peux te jurer une chose, c'est pas un type à répéter ce que je lui ai dit.
Who is this? - It's the motor car guy, I don't know what he's saying about an impound.
je ne sais pas ce qu'il dit à propos d'une saisie.
What is a guy like you doing in a job like this?
Pourquoi faites-vous ce métier?
This guy is dangerous and you know it, doc. What is he doing at your place?
dites-donc docteur, ce type-là est dangereux, et vous le savez alors, qu'est ce qu'il fait chez vous?
Maybe this guy's wife knows what Ethan is doing.
Peut-être que sa femme sait ce que fait Ethan.
What this guy is going to do now?
Maintenant, qu'est-ce qu'il veut?
What this guy needs is some plasma and some rest. He doesn't need a ticket for being on the wrong side.
Vous avez déjà fait des choses atroces, mais ça, c'est le pompon.
Yeah. What is it with this guy, keeps disappearing?
Quelle est cette machine?
You know what this guy is doing?
Tu sais ce qu'il fait?
What the hell is this guy doing?
Qu'est-ce qu'il lui a fait?
Well, what this famous guy, Casper De Mange did is, he put the snake... into a canvas bag, I believe... and then he stuck his wife's foot into it... and he held it there until she got bit.
Ce qu'un type célèbre, Casper De Mange, a fait, c'est mettre le serpent dans un sac de toile, et y plonger le pied de sa femme jusqu'à ce qu'elle soit mordue.
I was having lunch at the Sans Souci, and... this White House guy, a good one, a pro... came up and asked me, "What is this Watergate compulsion with you guys?"
J'ai déjeuné au Sans Souci et... Un porte-parole de la M.B., un bon, m'a dit : "Le Post est obsédé par Watergate!"
So, this is what the guy had to say.
Alors, c'est ce qu'avait à dire le gars.
What is wrong with you? Who is this guy, Rosie?
Qui c'est, ce gars-là, Rosie?
What I want you to understand is, we pressured this guy out of town.
Ce que vous devez comprendre, c'est qu'on l'a forcé à quitter la ville.
This kid is and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say he's a very smart....... you know, an ingenious guy that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
Ce gosse est... je dis ça parce que je ne vois rien d'autre à dire... mais il est tellement futé... tellement débrouillard... que... Je n'ai jamais couché avec un type plus formidable. Tu comprends?
What kind of two-bit guy is this, Dreske?
Qui est ce petit morveux, Dreske?
You know what this guy is talking about?
- S'il te plaît. - Que veut ce type?
You know, the guy said, " This is what they wear nowadays.
Le coiffeur dit que c'est ce qui se fait maintenant.
What is wrong with this guy?
Qu'est-ce qu'il a, lui?
I never met a man like that, although you know what? There is a little bit of that in this guy.
Je n'ai jamais rencontré un homme comme ça... et pourtant, il y a un peu de ça chez ce type.
What do you suppose this guy Charles is doing right about now?
Que croyez-vous qu'il fasse, le beau Charles, en ce moment même?
( Doc ) What is this? This guy's got my nose in his pocket 6.30 in the morning.
Dès le matin, j'ai ce type sur le dos.
Victor, you're a very nice guy and I appreciate what you try to do for me tonight but this is one woman who can take care of herself
Victor, vous êtes quelqu'un de très gentil... et j'apprécies ce que vous avez | essayé de faire pour moi ce soir... mais il n'y a qu'une femme | qui puisses prendre soin d'elle.
I don't know what you think this is all about, but I just came here because Sam said you were a nice guy and you were down in the dumps.
Je ne sais pas ce que vous croyez, je suis venue parce que Sam m'a dit que vous étiez un type bien un peu déprimé.
There's a theme to what this guy is. And I'm startin'to get the drift of it.
Ce type agit selon un schéma que je commence à comprendre.
What really bothers me is that this guy thinks I cheated.
Ce qui me gêne le plus c'est qu'il croit que j'ai triché.
What is it with this guy?
Qu'est-ce qu'il a, lui?
One-sixteenth, my mother will never admit to it... but, honey, what if this guy... is, like, an escapee from the tribal asylum?
Et si ce type s'était échappé d'un asile?
From what we've been dug up, this Sumal is an extremely arrogant guy.
D'après ce qu'on sait, Sumal est un type très arrogant.
I mean, really, what is the deal with this guy?
Qu'est-ce qu'il a de plus?
- Is this guy bitchen or what?
- Est-ce que ce gars sera assez cool?
Real beaut. Ooh. Yeah, this is what a guy told me.
C'est ce que le gars m'a dit.
No, what I am is a guy with a few connections in this area.
Non, mais j'ai quelques relations dans la région.
You gonna tell us where this guy is or what?
Tu vas nous dire où il est?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]