English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What you're saying

What you're saying translate French

4,992 parallel translation
What you're saying is you want me to help you get into bed. I can do that.
Vous voulez dire que vous voulez mon aide pour aller dans le lit.
No, what you're saying is that I should give it back and that you get to win it.
Non, ce que tu dis est que je devrais te le rendre et que tu puisses le gagner.
I should join the Tories, is that what you're saying?
Je joins les Tories ( ndt : conservateurs )
Are you saying I'm stupid? Is that what you're saying?
- Tu es en train de dire que je suis stupide?
I see what you're saying.
Je vois ce que tu veux dire.
But I don't even have any money saved at this age, and what should I go do that you're saying this to me so suddenly?
Je n'ai jamais économiser d'argent. Où puis-je aller? Si soudainement.
Mark, do you understand what you're saying?
Mark, vous comprenez ce que vous dites?
I understand what you're saying, even with this new rule from the FDA. I'm sorry.
Je comprends, mais même avec la nouvelle réglementation de la FDA...
We're gonna snip a few buds. You know what I'm saying?
On va couper quelques bourgeons.
You don't even know what you're saying.
Vous savez pas ce que vous dites!
I know you're not following what I'm saying anyway, right?
Je sais que vous avez perdu le fil.
I don't know what the fuck you're saying.
Je ne comprends rien.
I don't know what the fuck you're saying, Jordan.
Qu'est-ce que tu dis, Jordan?
That's what you're saying?
C'est ce que vous dites?
So what you're saying is I should take up lacrosse.
Alors tu me dis que je devrais faire du sport?
I don't know what you're saying.
Je ne vous comprends pas.
I can hear what you're saying.
J'entends ce que vous racontez.
You're listening to what I'm saying.
Vous écoutez ce que je vous raconte?
And I guess what I'm saying is that, you know, you're right!
En fait, tu as raison!
I know what you're saying, Hector.
Je comprends, Hector.
I don't know what you're saying.
- Je sais pas de quoi tu parles.
Well, it kind of sounds like that's what you're saying.
On dirait que c'est ce que tu as voulu dire.
So, you're saying that they took raven's power and what?
Donc, vous dites que le pouvoir et ce qu'ils ont pris corbeau?
I don't understand what you're saying.
Je ne comprends pas ce que tu dis.
Like that, I don't what you're saying.
Comme ça, je ne comprends pas.
Hey, you better watch what you're saying, Chang.
Attention à ce que vous dites, Chang.
So what you're saying is that instead of erasing the video like you said that you would, you actually ended up sending it to everyone that you ever given one of those fucking iPads to?
Donc, au lieu d'effacer la vidéo comme promis, tu l'as envoyée à tous ceux à qui t'as donné un putain d'iPad?
I think I get what you're saying.
Je crois que je vois où tu veux en venir.
I literally have no idea what you're saying to me half the time.
T'as tellement l'air nunuche que j'écoute pas ce que tu dis.
It makes me really sad what you're saying.
Ça me rend vraiment triste ce que tu dis.
No idea what you're saying, Ma, but right back at you.
Je ne comprends rien, maman, mais moi aussi.
What I'm saying is, you're this close, but there's a drawing board you should be getting back to.
- Je dis que tu es à ça de gagner, mais tu devrais retourner à la case départ.
Is that what you're saying?
C'est ce que tu dis?
You think they understand what you're saying?
Tu penses qu'ils comprennent?
- Okay... you're not hearing what he's saying.
- d'accord... Vous n'avez pas entendu ce qu'il disait.
So, you're saying the Eee Tee game sucks ass because it's not really meant to be a game? It's a floor plan to Area 51? What can I say?
Donc, vous dites que le jeu E.T. est une merde parce que ce n'est pas censé être un jeu, car c'est un plan de la Zone 51?
I understand what you're saying but, you know, we get to travel over the whole state.
Je comprends ce que tu dis, mais au moins on voyage.
You know I know what you're saying.
Tu sais que je comprends tout.
So what you're saying is that Joseph is a fraud, and Harry and I are fools, idiots.
Donc ce que tu dis, c'est que Joseph est un escroc, et que Harry et moi, on est des idiots... des crétins?
What I'm saying is that I feel... I don't feel like you're being... I don't feel like your letting me in.
Je trouve que Que tu ne me laisses pas entrer.
I understand what you're saying, Desi.
Je comprends ce que tu dis, Desi.
Do you hear what you're saying?
Entends-tu ce que tu racontes?
What're you saying?
Qu'est-ce que tu racontes?
Now, watch what you're saying.
- Attention à ce que vous dites.
Is that what you're saying?
C'est ce que vous êtes en train de dire?
What're you saying?
Quoi?
What you're saying to me is that if you were to ever get married and then decide at the last minute that you didn't want to marry that person you would go to the Brooklyn Promenade.
Ce que tu es en train de me dire c'est que si tu étais sur le point de te marier puis décidais à la dernière minute que tu ne voulais pas te marier à cette personne - tu irais sur la Brooklyn Promenade.
Watch what you're saying!
Dis pas n'importe quoi!
Have you any idea what you're saying?
As-tu idée de ce que tu dis?
- Is that what you're saying?
- C'est ça que tu me demandes? - Oui.
You'd have to know the particulars. But I think what you're saying is love is absolute.
Il nous faudrait les particularités, mais pour toi, l'amour est absolu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]