English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What are these

What are these translate French

4,375 parallel translation
What are these things? I keep looking at them, what are they?
Il y a quoi là dedans?
What are these balls in my face?
Toutes ces boules qui m'envahissent?
What are these giant balls in my face?
Pourquoi ces gigantesques boules dans ma figure?
What are these for?
C'est quoi?
Yo, nice sweats, but what are these? Baby Gap?
Joli, ton survêt pour bébé.
What the hell's goin'on? What are these cars parked for?
C'est quoi, ces voitures garées comme ça?
"What are these acquaintances of dust?"
"Que vaut cette quintessence de poussière?"
And what are these?
Qu'est-ce que c'est?
What are these?
C'est quoi ça?
What are these guys doing here?
Que font ces gars ici?
What are these crazy bitches doing?
Qu'est ce que ces folles sont en train de faire?
What are these insults?
- Que-ce que vous vous permettez?
And what are these?
Et que sont-elles?
Jesses Christ Brian, what are these fucking animals?
Putain Brian, c'est qui ces tarés?
What are these?
C'est quoi?
[Gasps] What are these for?
[Cri de joie] C'est en quel honneur?
What on earth are these?
Que diable est-ce là?
What are you doing in these parts?
Qu'est-ce qui vous amène ici?
So, tell me, what are you working on these days?
Alors dis-moi, sur quoi tu travailles ces jours-ci?
I would like to know who you are and what you are doing in these lands.
J'aimerais savoir qui vous êtes. Ce que vous faites ici.
What are Dwarves doing in these parts?
Que font des Nains ici?
What I'm saying, Miss Ross, is that these facilities are privately funded and administered.
Ce que je veux dire, Madame Ross, est que ces installations sont financées et administrées par le privé.
Depending on what happens with the LHC, you know, these are 15 years I could come to see as the best possible thing I could've been doing with this time, or it could just be that the entire 15 years might as well have not happened, had no impact, and then that's just 15 years that are gone.
Selon ce qui se passera avec le LHC, je pourrai voir ces 15 années comme étant la meilleure chose que j'aie pu faire, ou ces 15 années auraient tout aussi bien pu ne pas exister, sans aucun impact,
If what these guys are saying is true, this is gonna be the best investment of my life.
S'ils racontent pas de craques, ça sera mon meilleur investissement.
What do you think these files are for?
Tu crois que c'est quoi ces dossiers?
What stars are these?
Quelles sont ces étoiles?
Say what you want, Coach, but down to a man, these are not the same guys that walked through your door that first day.
Vous avez beau dire, aucun d'eux n'est le même qu'en arrivant, le 1er jour.
Suddenly, I'm drawing hundreds of these things and I have no idea what they are.
Je dessine ces trucs sans savoir pourquoi.
With love's light wings did I o'er perch these walls... for stony limits cannot hold love out, and what love can do, that dares love attempt. Therefore thy kinsmen are no stop to me.
J'ai escaladé ces murs sur les ailes légères de l'amour car les limites de pierre ne sauraient arrêter l'amour, et ce que l'amour peut faire, l'amour ose le tenter voilà pourquoi tes parents ne sont pas un obstacle pour moi.
And despite what the banks would have you believe, the men who drive these trucks are not exactly mental giants.
Et malgré ce que la banque voudrait vous faire croire, les conducteurs de ces camions ne sont pas des surhommes sur le plan mental.
But what happens if these qualities are not used for their higher purpose?
Mais qu'arrive-t-il si ces qualités...
It's big. So, what kind of birds are these?
C'est quoi comme oiseaux ça?
I really hope you're gonna like it'cause these Supras are getting harder and harder to find you know what I mean?
J'espère qu'elle te plaira. Les Supro ça devient vraiment dur à trouver.
We need to learn who these people are, what they're made of.
Il faut découvrir qui ils sont et de quoi ils sont capables.
Do you know what these are for?
Tu sais pourquoi?
And, look, I know these are just words to you now. But trust me, you'll understand what I mean when your daughter is born.
Ce ne sont que des mots pour toi, mais tu les comprendras quand ta fille naîtra.
And these women are picked for thier talents on what exactly?
Sur quel talent on les choisit?
- What are these?
- C'est quoi?
I don't know why these white folks pay me, to tell them what black people are thinking.
Je sais pas pourquoi ces Blancs me paient pour leur dire ce que les Noirs pensent.
Is that what the kids are calling it these days?
C'est comme ça que les jeunes appellent ça maintenant?
- What are you up to these days?
Qu'est-ce que vous faites en ce moment?
What are you doing these days?
Tu fais quoi maintenant?
Do you know what these are?
Vous savez ce qu'elles sont?
What we do know, from what we've been told, is that these people, unknown to all, are working to sow discord by using emotionally-charged rhetoric to stir up the least well-informed, those most ready to explode.
En ville comme en campagne, des gens que personne ne connaît s'emploient à attiser l'inquiétude, tenant des propos susceptibles d'émouvoir les esprits les moins éclairés, les plus inflammables.
What photos are these?
Qu'est-ce que les photos sont-ils?
What in God's name are you doing with these bodies?
Pour l'amour de Dieu! Que faites vous de ces corps?
What are these things?
C'est quoi ces êtres?
What manner of men are these?
Qui sont ces hommes?
I guess what I miss the most are these fans!
Ce qui me manque le plus, ce sont ces fans!
What kind of chips are these?
Quelle sorte de chips est-ce?
What, by stealing his stapler? These things are worth 2 bucks on eBay, Shawn.
Ces choses valent environ 2 dollars sur eBay, Shawn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]