English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What you doing

What you doing translate French

125,290 parallel translation
- What the hell are you doing out here?
- Qu'est-ce que tu fous ici?
You just prefer to obsess about what he's doing online?
Tu prà © fà ¨ res être obsà © dà © e par ce qu'il fait en ligne?
What are you doing here?
Qu'est-ce que tu fais ici?
What are you doing over here?
Que fais-tu ici?
What are you doing here?
Qu'est-ce que vous faites ici?
What are you doing here?
Que fais-tu ici?
Kyle, think about what you're doing.
Kyle, réfléchis à ce que tu fais.
What do you think we're doing?
Qu'est-ce que tu penses qu'on fait?
What are you still doing here?
Qu'est-ce que tu fais encore là?
What are you doing here?
Que faites-vous ici?
What are you doing with me, then?
Que fais-tu avec moi alors?
What are you doing?
Qu'est-ce que tu fais?
What are you doing? He's a cop.
Qu'est-ce que tu fais c'est un flic.
Scott, what are you really doing here at the 13th?
Scott, qu'est-ce que tu fais vraiment au 13ème?
What were you doing so far upriver, Sharrow?
Que faisiez-vous si loin sur le fleuve, Sparrow?
Samuel, what is it you're doing with those ledgers night after night?
Samuel, que fais-tu avec ces livres chaque nuit?
Stop this... what do you think you are doing?
Arrêtez! Que faites-vous là?
What were you doing on the river, Silas?
Que faisiez-vous sur la rivière, Silas?
What are you doing, Verity?
Que faites-vous, Verity?
What are you doing?
Que fais-tu?
What are you doing?
Que faites-vous?
What are you doing in my room?
Que fais-tu dans ma chambre?
I messaged Laura and I said, "What you're doing is amazing."
J'ai texté à Laura, "Ce que tu fais est incroyable."
What she's really needed to do is actually step back and take stock of not only what she's doing but who she is as a person, really, because I think, you know, when the essence of who you are is questioned,
Elle doit vraiment prendre du recul et réévaluer, pas seulement ce qu'elle fait, mais qui elle est en tant que personne. Car lorsque l'essence même de votre identité est remise en question... où va-t-on à partir de là?
Uh, what're you doing?
Tu fais quoi?
What... what are you doing?
Que faites-vous?
What the hell do you think you're doing?
Que fabriquez-vous, là?
What the hell are you doing out here?
Qu'est-ce que tu fiches là?
What're you doing?
Tu fais quoi?
What do you think she's doing, right now?
Que crois-tu qu'elle est en train de faire, là?
You know what you'd be doing, actually?
Vous feriez quoi?
You'd be staring down the barrel of forever is what you'd be doing up in here.
Vous fixeriez le fond d'un tonneau sans fond.
What are you doing?
Vous faites quoi?
- What are you doing?
- Tu fais quoi?
Hey. What do you call someone who ain't doing their community service?
C'est quoi, quand on esquive les travaux d'intérêt général?
And don't think I don't know what you're doing, huh?
Je sais ce que tu fais.
To you exactly what you are doing to us right now!
... te faire exactement ce que tu nous fais!
- Listen, what the hell are you doing?
- Tu fiches quoi, là?
What the hell are you doing here?
Que fichez-vous là?
I figured that's what you were doing.
J'avais bien compris.
- What the hell are you doing here?
- Pas maintenant.
What you doing, Mr. B?
Que faites-vous Mr. B?
- What are you doing?
- Vous faites quoi?
- What are you doing?
- Tu fais quoi là?
What are you doing?
Qu'est-ce que vous faites?
You have no idea what you're doing.
Vous ne savez pas ce que vous faites.
Wyatt fucking Langmore, what're you doing?
Wyatt Langmore, qu'est-ce que tu fais?
Stop. What the fuck are you doing?
Qu'est-ce que tu fous?
- What are you doing?
- Qu'est-ce que tu fais?
You made us adults the second you told us about what Dad was doing.
On est devenus adultes quand tu nous as dit ce que faisait papa.
Is that what you think you're doing?
Moi oui. Me sauver? C'est ça que tu penses être en train de faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]