English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Which means what

Which means what translate French

430 parallel translation
Which means what?
C'est-à-dire?
- Which means what?
- Ce qui veut dire?
Which means what?
Ce qui veut dire quoi?
Which means what?
Ce qui veut dire?
There's a definite neuro-chemical imbalance in the mesiofrontal cortex. Which means what?
Il y a un déséquilibre neurochimique dans le cortex mésiofrontal.
- Which means what, exactly?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
Which means what, in terms of Corporal Winrow's situation?
Ce qui veut dire, pour le caporal Winrow?
All of which means what?
Ça veut dire quoi, tout ça?
Which means what, exactly?
Ça signifie quoi?
- What does that mean? Well, that's something that'd make a man very unhappy, Mary - groping for the right lever, the means with which to express himself.
Ça peut rendre un homme très malheureux... de rechercher un moyen d'expression.
It means how it happened, what were the reasons, which people have caused the breakup.
Oui, enfin, quels événements, quels motifs... quelles personnes ont provoqué cette rupture.
After Nathan gets Joe back, he's still got to live here, which means you 2 can't, and if you don't have Joe, what'll stop him?
Après, Nathan continuera à vivre ici. Et si vous n'avez plus Joe, rien ne l'arrêtera.
Which, confirming my earlier opinions, means that what she actually seeks is a man who doesn't pamper her every desire,
Ce qui confirme ma première impression : Elle veut un homme qui ne cède pas à tous ses désirs,
It's true that I love her... but I don't know what that means, for which I'm sure I'll suffer.
C'est vrai que je l'aime, mais je ne sais pas ce que ça veut dire, et je suis sûr que je vais en souffrir.
What a lovely day today which means "Good day".
Quelle belle journée aujourd'hui ce qui signifie "Bonne journée".
One thing you've got to learn around here is to affect what Dr Pritchard calls a happy countenance, which means he likes to see people with smiles on their faces, he does.
Il vous faudra aussi apprendre à montrer ce que le docteur appelle une "mine réjouie". Il aime voir les gens en train de sourire.
I am what you've called me many times untouchable which means that you have not touched me and never can.
Je sais ce que tu as souvent dit... Intouchable. Tu ne m'as donc jamais touchée.
Which means Friday's test on what we learned during the week will now be Monday before we've learned it.
Désormais, l'examen du vendredi aura lieu le lundi... avant qu'on étudie le sujet.
Which means? What are you trying to tell me?
Qu'est-ce que tu veux dire?
And the third class he calls "obscure melancholia"... by which he really means, poor man, he doesn't know what the devil caused it.
Et une troisième qu'il nomme "Mélancolie obscure"... ce qui veut dire, pauvre homme, qu'il n'en a aucune idée... des causes.
You will reside, live, at Hooper Street for a period of six weeks which means you'll probably end up in there for about six months while a team of experts - psychiatrists and psychologists, team leaders key workers - decide what they think should be done with you.
Tu vas vivre à Hooper Street durant six semaines. Tu finiras sûrement par y passer six mois, le temps qu'une équipe d'experts psychiatres et psychologues décide ce qu'il faut faire de toi.
Which means, something must have woken her up, and she struck a light to see what the matter was.
Je suis désolée, messieurs.
Yes, there is a thief on board this ship, which is unfortunate because you know what hardship that means for honest men.
Oui, il y a un voleur à bord, ce qui est fâcheux, car c'est une plaie pour les honnêtes hommes.
- Which means what?
C'est-à-dire?
Here's what I do. I walk in the door, before Peg can say a word - which means I gotta be quick - I tell her how great she looks.
- Dans ces cas-là... avant que Peg ouvre la bouche, je dois donc faire vite... je lui dis qu'elle est belle.
You have us, you have what we have, which means nothing.
Tu as donc ce que nous avons : tu n'as rien. Rien!
Basically, what this game requires is complete candor... which means honesty, openness.
Essentiellement, ce que ce jeu nécessite c'est une totale franchise... ce qui signifie de l'honnêteté, de l'ouverture.
I have devised a test to show me which of you truly understands what it means to have honor.
J'ai mis au point un test qui me montrera lequel d'entre vous comprend véritablement ce que signifie avoir de l'honneur.
She's also my wife, which means she wants to do what I want.
C'est aussi ma femme. Elle fait ce que je veux.
- Which means I do what?
Pourquoi tu me rends dingue?
I am in a hospital, which means that I'm not in my office, which means I don't know what's going on.
Je suis à l'hôpital, donc, pas dans mon bureau, donc, au courant de rien.
Which means that while I'm doing it, I don't know exactly what it's about.
Je ne sais pas l'expliquer. Je n'ai pas de but préétabli, j'ignore où je vais.
Which means exactly what, Colonel?
C'est-à-dire, colonel?
Which means exactly what I said, sir.
Ce que j'ai dit, mon général.
Which means that what you think you experienced in prison- - the things you remember- - didn't happen.
Ce que vous croyez avoir vécu en prison, les souvenirs que vous en avez, rien n'a eu lieu.
A 20-letter code to any scientist means protein-amino acid sequence code, which is what this is.
Un code de 20 lettres est un code de séquence de protéines : C'est de ça dont il s'agit.
Which means no one cares what you know.
Donc, tout le monde se fout de ce que tu sais.
But what I do know is there's no more Harry... which means there's no more debt.
Mais je sais qu'il n'y a plus de Harry, c'est-à-dire plus de dette.
Which means, we offer Bank a Billy Martin. What? He goes for it, and that's it?
On lui offre une seconde chance, à la Billy Martin.
And it's a means to what I really want, which is to stay here.
C'est une façon de rester ici, et c'est ce que je veux.
And... the guy we met in the street, and I couldn't remember his name- - which possibly means I have Alzheimer's- - so that's what that was about.
Et... je ne me rappelais pas le nom du type que j'ai rencontré dans la rue... ce qu'il faut peut-être porter au compte de l'alzheimer. Voilà pour ces deux trucs.
WHICH IS EXACTLY WHAT IT MEANS.
C'est exactement ce que ça veut dire.
I, I... Which means what?
- Et alors?
- Twice. Which means we need to spend what little time we have left teaching Kyle how to use the wand.
Utilisons le peu de temps qui reste pour montrer à Kyle comment marche la baguette.
Exactly. Which means we have to figure out what they want.
On doit donc découvrir ce qu'ils veulent.
And... the guy we met in the street, and I couldn't remember his name- - which possibly means I have Alzheimer's- - so that's what that was about.
Et... je ne me rappelais pas le nom du type que j`ai rencontre dans la rue- - ce qu`il faut peut-être porter au compte de l`Alzheimer. Voilà pour ces deux trucs.
I'll tell you something, it's- - I don't know which feels worse. Having my heart broken... or starting to doubt myself because of what that means for me.
Je ne sais si c'est pire d'avoir le coeur brisé,
- Which means SG-1 is likely on a planet..... full of armed Jaffa with an advantage that could disappear at any time? Yes, sir. General, for what it's worth, Anise and I are sorry.
- Le SG-1 est sur une planète pleine de Jaffas avec un atout qui peut disparaître? Oui, mon général.
which means everybody should be in their costumes. ready to go at what time?
ce qui signifie que tout le monde devra enfiler son costume et prêts à y aller à?
The Inspector is talking, which means you are what?
Quand l'inspecteur parle, vous faites quoi?
After an astounding undergraduate career... I studied for three years with Prof. E.M. Ashford... during which I learned by instruction and example... what it means to be a scholar of distinction.
Après une licence brillante, j'ai étudié trois ans avec le Professeur E.M. Ashford au cours desquels j'ai saisi, à force d'exemples, toute la mesure du terme "érudit de marque".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]