English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / White wine

White wine translate French

605 parallel translation
A handful of red gold for a cooling draught of white wine!
Une poignée d'or rouge contre une gorgée de vin blanc!
- A little white wine?
- Un petit blanc?
- White wine.
Que boit-il?
Have a drink. Keep your strength up. It's Honoré's white wine.
Ça vous aidera toujours à tenir le coup. C'est le petit vin blanc d'Honoré.
- A little glass of white wine?
un petit coup de blanc?
- A little glass of white wine.
un petit coup de blanc
Get a little glass of white wine then.
Porte donc un petit coup de blanc...
- White wine.
- Donnez-moi un petit blanc.
Cook me up two fried eggs, a big slice of ham and a glass of white wine.
Prépare-moi des œufs sur le plat, du jambon et du vin blanc! Je meurs de faim! - Vous allez engraisser!
You know – or maybe you don't – that for it to be any good, you pour white wine over the potatoes when they're boiling hot.
Vous savez... que pour que cette salade soit mangeable, il faut verser le vin blanc sur les pommes de terre quand elles sont absolument bouillantes.
Then bring me two glasses of white wine.
Alors, deux verres de vin blanc.
Then... bring me two glasses of white wine.
Alors deux verres de vin blanc.
Iobsters, lobsters a la Newburg with a special white wine sauce.
Les moules à la vapeur couvertes de rosée avec du beurre fondu et les homards avec une sauce spéciale au vin blanc.
Some herbs, a spring onion or two, a glass of dry white wine.
Un gros bouquet, une pointe d'échalote, un verre de vin blanc sec.
Oh, I thought it was white wine.
Oh, je croyais que c'était du vin blanc.
- Hello. A glass of white wine.
Filez-moi un coup de blanc.
On a plate with fancy sauce and white wine.
Si, dans une assiette avec une bonne sauce et un vin blanc.
White wine?
Vin blanc?
Have you any white wine?
Vous avez du vin blanc?
Give me some white wine.
Donne-moi un coup de blanc!
They have an extraordinary white wine from Alsace, very cheap!
Comptez dans les cent-quatre-vingt la bouteille.
After I've had some white wine.
Quand je bois du vin blanc.
I know, with fish you have white wine...
Je sais... Avec le poisson, il faut du vin blanc.
Only white wine!
Seulement du vin blanc!
I'll have white wine.
Je prendrai du vin blanc.
BRING ME A CAPPUCCINO AND A PIECE OF PAPAYA CHEESECAKE... AND A BOTTLE OF YUGOSLAVIAN WHITE WINE.
Apporte-moi un cappuccino, un cheesecake à la papaye... et une bouteille de blanc yougoslave.
For breakfast tommorow, I'd like two fried eggs and white wine.
Pour demain, ce sera 2 oeufs sur le plat et une bouteille de blanc sec.
White wine, please.
Un verre de vin blanc.
Then you add a small glass of white wine... White wine!
Tu ajoutes du vin blanc, du sel, du poivre.
Always white wine with chicken.
Toujours du vin blanc avec le poulet.
... The white wine and...
Le vin blanc et...
Why don't you cook it the other way? So we can have it cold later, with some of that cold white wine?
ne le fais-tu pas rôti... pour qu'on le finisse froid?
Don't forget your brandy, and get a bottle of white wine.
N'oublie pas le cognac et achète aussi du vin.
- White wine from Normandy for me.
- Un vin blanc de Normandie.
A white wine.
Un vin blanc.
White wine is bad for the nerves.
Le vin blanc est mauvais pour les nerfs.
We had martinis before dinner, white wine with the fish. Red wine with the main course, champagne with the dessert. Cognac with the coffee and port after dinner.
On prenait des Martinis avant le dîner, du vin blanc avec le poisson, du vin rouge avec le plat de résistance, du champagne avec le dessert, du Cognac avec le café et après le dîner, du Porto.
Tonight you'll cook us a rabbit in white wine.
- Rose, ce soir, mijote-moi un lapin au vin blanc.
You know what they say... white wine with fish, red wine with lambchop.
Vous connaissez les manières- - vin blanc avec le poisson, vin rouge avec l'agneau.
He has plied her with martinis, white wine, red wine, brandy, for only one reason.
Les martinis, le vin blanc, le vin rouge, le cognac, c'était pour une seule raison.
Waitress, white wine, please.
- Mademoiselle, un petit blanc, s'il vous plaît.
This includes and gives you a choice of mariachis... ... red or white wine, the bridal suite and a shoeshine.
Il comprend des mariachis, vin rouge ou blanc, suite nuptiale et cirage de vos chaussures.
Then I'II chill a bottle of white wine.
Alors, je mets une bouteille au frais.
- So long, kid! - How about white wine?
- Alors, un blanc?
- It's white wine.
Goûtez!
Presence of wine glasses... suggest hospitality offered to lady of white fox fur.
La présence de verres à vin... indique qu'on a offert l'hospitalité à la dame au renard blanc.
Why didn't he ask the Lady to make the rock into a white horse... or change the river water into wine?
Pourquoi n'a-t-il pas demandé que la dame change un rocher en cheval... ou l'eau de la rivière en vin?
It was a gay holiday with games, music and hot white sausage to eat with the wine.
C'était une fête gaie, avec des jeux, des chants, des saucisses et du vin.
A white wine, please.
Bonjour, Monsieur! Un petit blanc, s'il vous plaît.
And as you sat there sipping rare old wine and looking into each other's eyes, a little white-haired old lady would come in.
Et alors que vous sirotez du bon vin en vous regardant dans les yeux, une vieille aux cheveux blancs serait entrée. La patronne.
A dry white wine.
Un blanc sec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]