English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wide world

Wide world translate French

604 parallel translation
He never harmed, in the wide world's span, a soul by deceit or guile ;
Qui jamais ne fit de mal ni ne trompa personne.
I want you to meet the sweetest little thing in the whole wide world.
J'aimerais vous présenter la créature la plus douce qui soit.
~ Left in this wide world to weep and to mourn ~
" Abandonné dans ce vaste monde pour souffrir et peiner
"Why was I born in the wide world, " To die alone " And forgotten?
Pourquoi suis-je né dans un monde peuplé, pour mourir seul, et oublié?
Shan't a man come back to the loveliest lady in all the wide world?
Quel homme ne se précipiterait-il pas vers la plus jolie femme du monde?
Even if I get around a lot in this wide world.
Même si j'ai parcouru le monde.
Love, you are a virgin, Love, you must believe me, even if I get around a lot in this wide world....
Je suis vierge, c'est vrai...
Why, Auntie Edna loves you more than anything in the whole wide world.
Tata Edna t'aime plus que tout, dans ce monde.
To make this wide world
Afin que le monde entier
♪ And then I went out in the wide, wide world ♪
Pour découvrir Des contrées sauvages
Dress, face, nails, hat and eyes - everything about her speaks of the big wide world.
L'habillement, le visage, le chapeau et les yeux. Tout en elle parle du grand monde.
The whole wide world is my office.
Le monde entier passe dans mon bureau.
There's only one of you in the whole wide world.
Il y a des jours où je vous trouve unique!
You don't need no bushes nor trees... you just follow these tracks back to camp and go to sleep...'cause sleep's the most important thing... in the whole wide world.
Un vrai Davy Crockett. Pas besoin de buissons ou d'arbres, il faut suivre ces traces pour rentrer au campement et aller dormir, car le sommeil est la chose la plus importante au monde.
Let's go away and never come back. We'll see the whole wide world. You game?
Si on partait en voyage... pour visiter le monde entier?
And the wide world is waiting.
Nous sommes attendus dans Ie vaste monde.
Tangled wide world
Dans les forêts vierges
I'm far from perfect, but you're making a mistake if you think you can face this big, wide world alone.
Je suis loin d'être parfait, mais tu te trompes si tu crois pouvoir affronter le monde toute seule.
The whole wide world's me friend.
Le monde entier est mon ami!
There're plenty of hospitals in this wide world.
Ils trouveront bien un hosto ailleurs.
In the whole world, in the whole wide world there's nobody I'd rather be with than you, Betty.
Mieux qu'avec n'importe qui. Tu es celle que je préfère, Betty.
"I love Daddy best in the whole wide world!"
"J'aime papa plus que tout au monde".
You're all I've got in this whole wide world.
Tu es tout ce que j'ai au monde.
I think I'll want that more than I want anything in the whole wide world.
Je le veux plus que tout au monde.
What's good for the country, well, it's good for the whole wide world. "
"Ce qui est bon pour le pays est bon pour le monde entier."
You're the nicest, sweetest grandmother in the whole wide world.
Tu es la plus gentille de toutes les grands-mères du monde.
The best friend I ever had in the whole wide world.
Le meilleur ami que j'aie eu... dans le monde entier.
I want the whole wide world to hear
Je veux que le monde entier sache
His sword is shiny and ice-cold, the only thing it won't cut in this whole wide world, is oil and the bond of lovers.
Son sabre est brillant et glacé, les seules choses au monde qu'il ne coupera jamais, sont l'huile et l'amour.
In this whole wide world there's no happier bloke
Mais il y a sur cette planète Peu de types plus heureux
I love him more than anything else in the whole wide world.
Je l'aime plus que toute autre chose.
That little gal means more to me than the whole wide world, Shooter.
Cette petite est mon bien le plus précieux au monde.
Here is a genius standing before you, who conquered the whole wide world.
Voici, devant vous, le génie qui a triomphé dans le monde.
Well nothin'in the wide world, friend, I might just be able to offer you a job is all.
- Rien du tout, mon ami. C'est juste que je pourrais vous offrir un boulot.
Who is the prettiest little lady in the whole wide world?
Qui est la plus belle femme du monde?
My father used to be with World Wide.
Mon père tournait avec Le Mondial.
What happened to World Wide?
Qu'est-il arrivé au Mondial?
Be patient, for the world is broad and wide.
Prends patience, car le monde est large et vaste.
If they don't know, I'm the only one in the whole wide sweet world who does.
S'ils ne savent rien, je suis seul au monde à savoir!
Our world shall be wide.
Notre monde sera bien plus vaste.
There is a whole wide broken world to mend.
C'est tout un monde en ruines qu'il faut réédifier.
Nothing... in this whole, wide, empty world.
Rien... dans ce grand monde vide.
That the world isn't wide enough, long enough, to let me escape the memory of your touch.
Que le monde n'est ni assez grand ni assez vaste pour que je fuie le souvenir de ton contact.
I hate everybody in the whole wide world.
Tout le monde!
Not that I am too sure how scrupulous you are, away from the wide-screen world of romance.
Non pas que je sois très sûr que vous soyez scrupuleux, loin du monde sentimental du grand écran.
Not a hope in the whole blinking wide world.
Pas un espoir dans ce monde insensé.
It's the world-wide peace-loving Americanism that is gaining in
C'est le monde entier épris de paix Américaniste qui nous gagne.
Alone am I now. lost and alone. in a far. wide. wandering world.
Je suis maintenant seul et perdu dans un monde étranger et lointain.
Iron Shirt can get you to the south and from there, the world is wide.
Chemise de Fer peut t'emmener. Le monde est grand, tu peux aller où tu veux.
Because it's a big, wide, wonderful world.
Parce qu'on vit dans un monde merveilleux et étrange.
So I went over to the World Wide School of Languages...
Je suis donc allé à l'Ecole des Langues du Monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]