Wide open translate French
2,209 parallel translation
Nick stole that earring from the scene, and may have just broken her case wide open.
Nick a volé cette boucle d'oreille sur les lieux du crime, et il a peut-être bousillé l'affaire en beauté.
Door are wide open, lights are on.
Les portes sont grandes ouvertes : quelqu'un a dû fuir.
All right, I'm listening unofficially with both ears wide open.
Ok, non officiellement mes oreilles sont grandes ouvertes...
I mean, I just- - still I think I need to go to that meeting with my eyes and my mind wide open.
Je commence à croire que je devrais aller à ce rendez-vous, avec l'oeil, et l'esprit ouvert.
- Liter wide open?
- Un litre à fond?
Liter of warm saline wide open and call for O-neg.
Un litre de physio tiède et demandez du O nég.
- The door's wide open.
- Je vous écoute.
My skedge is wide open, Alan.
Mon parachute est grand ouvert, Alan.
CASEY : Bringing Ben Melvin in is Stafford's only shot and Stark left the door wide open!
Accuser Ben Melvin est la seule défense de Stafford et Stark laisse faire.
Why are you leaving this place wide open.
Pourquoi pars-tu d'ici en laissant grand ouvert.
That should crack the case wide open.
Ça devrait relancer toute l'affaire.
Well, his schedule's wide open.
Son emploi du temps est libre.
Tonight you get to sit anywhere you want. Okay. It's a big, wide open space out there.
Ce soir, vous pouvez vous asseoir où vous voulez!
Burst your brains, split it wide open.
Ca éclate ton cerveau, éparpillé partout.
My schedule is wide open.
Mon emploi du temps est très souple.
I've never been to the Alentejo before. I really love the wide open spaces.
Je n'étais jamais venu dans cette région, l'immensité m'impressionne.
When I look from above, you're a wide open sky
Quand je regarde là-haut, Vous êtes un ciel grand ouvert
Ok, if I'm standing right up there, this is wide open, and I've got a clear shot at these victims.
Si je me tiens juste ici, c'est dégagé, et j'ai une ligne de tir sur les victimes.
Oh, Friday I'm wide open.
Oh, vendredi je suis libre.
- But I'll be wide open.
- S'il pogne pas ma feinte, je suis tout ouvert.
IT WAS WIDE OPEN. ( Biaggi ) UH...
Keifer Gates, directeur.
Well, my schedule's suddenly wide open.
Mon emploi du temps est soudainement vide.
Throat's wide open. holy hell, we've got ourselves a serial killer.
Au moins 30 coups. La gorge grande ouverte. Bon sang, on a un serial killer.
The game's wide open.
Le jeu est dévoilé maintenant
Leave the door unlocked and the curtains wide open.
Ne ferme pas la porte à clé, mais laisse les rideaux grand ouverts.
But it doesn't matter when the safe is sitting wide open.
Mais ça importe peu quand le coffre-fort est grand ouvert.
Well, let me know if you'd like any company. Mine's wide open.
Si tu veux de la compagnie, je suis libre.
Eyes wide open.
- Les yeux grand ouverts.
The portal to infinity is wide open.
Le portail vers l'infini est grand ouvert.
The future was still wide open, and my choices still seemed limitless.
L'avenir est toujours grand ouvert, et mes choix semblent toujours limités.
Running things pretty wide open. West coast offense.
Très étalé sur le terrain, en West Coast offense.
He was found face upward with his eyes wide open.
Il a été trouvé le visage vers le haut avec les yeux grand ouverts.
Now, let's crack this mystery wide open.
Essayons de résoudre ce mystère.
As they day of the primary nears, this race is as wide open as a hobo's mouthat a pie-flinging contest.
Alors que le jour des primaires approche, la course est aussi ouverte que la bouche d'un clochard à un concours de lancer de tartes.
Wide open tomorrow, though.
- Mais, grand ouvert demain.
Do you sleep with your eyes wide open?
Tu dors les yeux grands ouverts?
Open your eyes wide.
Ouvre les yeux.
Now open wide and say, "Ahh."
Ouvrez grand et dites "Ah".
We used to do this thing when the boys were very young, and I'd, uh... open my arms wide... I'd say, "I got hugs for sale."
Quand les garçons étaient tout petits, on faisait ce truc, et je... j'ouvrais grand mes bras... je disais : "J'ai des câlins à vendre".
Open wide.
En grand.
- Open your mouth, nice and wide.
Ouvre ta bouche.
Open your minds real wide.
Ouvrez vos esprits.
Open wide.
Ouvre grand.
my day's wide open.
Un film?
Open up wide.
Ouvre grand la bouche.
What can I do... in our stunning, wide open universe?
Dans cet univers sans limite...
Broken this case wide open for investigators. And now this man - John harris -
Et maintenant cet homme...
Wide-open holiday weekend.
Un week-end chargé.
- Open wide.
- Ouvrez grand.
If my sweetie's there outside, my arms and my heart are open wide
Si c'est mon chéri Mes bras et mon c ½ ur sont grand ouverts
Open wide.
Ouvrez grand.
open 994
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442
open your mouth 357
open the gates 106
open your eyes 699
open the damn door 76
open up 2215
open the trunk 45
open it up 264
open the box 45
open your heart 22
open bar 41
open the gates 106
open your eyes 699
open the damn door 76
open up 2215
open the trunk 45
open it up 264
open the box 45
open your heart 22
open bar 41