Won't be long translate French
3,201 parallel translation
As long as you stay there, you won't be able to stop thinking about Antonia.
Tant que tu ne sortiras pas de cet appartement... Antonia ne sortira pas de ta tête.
But he won't be long.
Mais il ne va pas tarder.
'I'll just stay here until they've gone - yeah, they won't be long.'
Je vais attendre qu'ils partent. Ça va pas être long.
Look, don't worry about me, I won't be here long.
Ne vous inquiétez pas, je vais pas rester.
I won't be long.
J'en ai pour deux minutes.
I won't be long
Je reviens tout de suite.
Don't worry, Stanley, he won't be here long.
Pas d'inquiétude, Yves, il ne restera pas longtemps.
The army won't be able to hold out for long.
L'armée ne tiendra pas longtemps.
It won't be long now.
Ca ne sera plus très long maintenant.
I got an idea that... it won't be long now.
J'ai l'impression que... ça ne sera plus très long maintenant.
No, I won't be staying long.
Je ne reste pas.
- I won't be long.
- Je ne vais pas être long.
Well, I won't be out of this line of work as long as you're in it, sir.
Peut-être, mais je vais rester dans ce domaine aussi longtemps que vous y serez, monsieur.
It won't take you long, you'll be back for dinner.
T'en as pas pour longtemps. Tu seras là pour le dîner.
He won't be here long
Il fera pas de vieux os
I know, I know. I just got back, but we won't be long.
Je sais, je viens d'arriver, mais ça ne sera pas long.
, I know. But I really ought to check it out. I won't be long.
Je sais, mais je vais aller voir.
It won't be long now, boys.
Ce ne sera plus très long.
Won't be long till it's just the two of us.
On sera bientôt que tous les deux.
Put enough old people in the same place, it won't be too long before one of them goes.
Quand on rassemble des vieux, il y en aura forcément un qui mourra assez vite.
I won't be long. Just to check on them.
Je veux m'assurer qu'ils vont bien.
We won't be long.
- Ce sera rapide.
It won't be long now.
Le jour approche.
It won't be long now.
Il n'y en a plus pour longtemps.
This is Ireland. Won't be long.
En Irlande, on vit l'instant présent.
They won't be around very long and neither will I.
Cela ne tardera pas à disparaître et moi de même.
And when we get a date on those bones, then we can start to figure something out. It won't be a mystery for long.
Quand ils auront daté les ossements, on pourra réfléchir sur des bases plus précises et percer ce mystère.
You won't be playing tennis again for a long time, boy.
Tu rejoueras pas au tennis avant longtemps.
- Nah, we won't be here that long.
Non, ça sera bref.
It won't be long before a rescue plane sees our SOS and flies us back to civilization.
Un avion de sauvetage va repérer notre SOS, et nous ramener à la civilisation.
Sure, they may be good this year, but enjoy it now because with five free agents on the roster you won't see them back at another Super Bowl for a long time.
Ils sont bons cette année, mais profitez-en, car avec cinq joueurs sur le marché, on ne va pas les revoir au Super Bowl avant longtemps.
It won't be long...
Il ne sera pas long...
I'll be able to think about that long and hard while I'm cleaning the gutters and buying you a diamond bracelet, won't I?
J'aurai le temps d'y penser en nettoyant les gouttières et en t'offrant un bracelet en diamant.
Now, we're gonna tell Dion our shipment was delayed, but we won't be able to keep up that charade for long.
On va dire à Dion que la livraison sera retardée, mais on ne pourra pas lui mentir longtemps.
He won't be out long, and we only have a few minutes before his friends get back.
Il va se réveiller et ses amis seront là d'ici peu.
As long as you understand that the next time we have this conversation, there won't be a conversation.
À condition que vous compreniez que notre prochaine conversation... ne sera pas une conversation.
- It won't be for long.
- C'est pas pour longtemps.
Won't be long now.
Ça ne devrait plus tarder.
We won't be too long.
Nous ne serons pas trop longtemps.
I'm sure I won't be here long.
- Je n'y resterai pas longtemps.
I'm sure he won't be without a queen for long.
Il ne tardera pas à trouver une reine.
Anyway, you won't be lonely long.
Mais tu ne resteras pas seul très longtemps.
long days, late nights, and I just wanna make sure it won't be too much for you, considering what you're up against with the six kids and the lice.
Je ne veux pas que ce soit un surcroît de travail pour vous, considérant vos difficultés avec les six enfants et leurs poux.
He won't be able to maintain it long.
Il pourra pas tenir longtemps.
I won't be long.
Je ne serais pas long.
I won't be too long.
Je reviens vite.
Won't be a moment.
Ce sera pas long.
That phone won't be up and running long.
La connexion sera courte.
Well, it won't be long till you win back the hearts and minds of Mercy.
Il ne vous faudra pas longtemps pour regagner les cœurs de Mercy!
- I won't be gone long.
- Je n'en ai pas pour longtemps.
I haven't been home for a long time and tonight won't be any different.
Moi non plus je ne rentre plus chez moi et ce soir ce sera encore le cas.
won't be long now 45
won't be a minute 25
won't be a moment 16
won't be a problem 20
long 842
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
won't be a minute 25
won't be a moment 16
won't be a problem 20
long 842
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long way 22
long overdue 19
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long way 22
long overdue 19