English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wonderland

Wonderland translate French

612 parallel translation
Say, Conny, did you ever read Alice in Wonderland?
Dites-moi, Conny, avez-vous déjà lu Alice au pays des merveilles?
I'm an old Kansas man myself born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence to the Miracle Wonderland Carnival Company.
Je suis moi-méme du Kansas! ♪ Ai grandi dans les plaines de l'ouest. Premier funambule-aéronaute de la Kansas Carnival Company.
What will you be? Alice in Wonderland, with that ribbon around your hair?
Et vous, en Alice au pays des Merveilles?
" So Alice sat on with closed eyes and half believed herself again in Wonderland.
" Alice, assise, les yeux fermés... se croyait presque au Pays des Merveilles.
Perhaps even with a dream of Wonderland ".
Y compris peut-être ce vieux rêve du Pays des Merveilles. "
" Perhaps even with the dream of Wonderland of long ago.
Y compris, peut-être, ce vieux rêve du Pays des Merveilles.
He's posing at the Wonderland Museum in New York.
Il sert d'attraction au Musée Insolite de New York.
♪ In Wonderland ♪
Au pays des Merveilles
We were carried to Wonderland.
Nous nous sommes transportés dans le Pays Merveilleux.
Wonderland is vast.
Le Pays Merveilleux est grand.
Are we still in Wonderland?
Nous sommes revenus du Pays Merveilleux?
Wonderland!
Pays Merveilleux...
Alice in Wonderland.
- Aliee au pays des merveilles.
Is this really a first edition of Alice In Wonderland? Yes.
C'est l'édition originale d'Alice au pays des merveilles?
♫ Alice in Wonderland ♫
Pays du merveilleux
♫ How do you get to Wonderland?
Joli pays des oiseaux bleus
♫ Where is the path to Wonderland?
Joli pays des oiseaux bleus
♫ Because my world would be a wonderland ♫
Connaître enfin ce monde merveilleux?
♫ How do you get to Wonderland?
Joli pays des oiseaux bleux
♫ ♫ Alice in Wonderland ♫
Pays du merveilleux
All lost in a wonderland
Perdu aux pays des merveilles
Then why are you acting like Alice in Wonderland?
Pourquoi te comporter comme Alice au Pays des Merveilles?
We've got an Alice in Wonderland forest here.
Nous voilà dans la forêt d'Alice au pays des merveilles.
- Wonderland?
- Wonderland?
( both chuckle ) How's the photography?
J'ai pu prendre les photos à Wonderland.
- at Wonderland for you. - Good.
Du côté de chez vous.
- At Wonderland?
J'y serai aussi.
Libby's wonderland.
Le paradis du fruit.
Now that skinny fellow is Alice In Wonderland by Lewis Carroll.
Là, Alice au Pays des Merveilles, de Lewis Carroll.
It's like something out of "Alice ln Wonderland".
On se croirait dans Alice au pays des merveilles.
First it was "Alice in Wonderland" where there was no animal life.
D'abord, Alice au pays des merveilles, alors qu'il n'y avait pas de vie animale.
So now he's Alice in Wonderland.
Maintenant, c'est Alice au pays des merveilles.
We'd have no Alice in Wonderland.
Pas d'Alice au pays des merveilles.
Next? We take the Alices on a trip through Wonderland.
Nous allons emmener les Alice faire un tour au pays des merveilles.
- In Wonderland?
- Au pays des merveilles?
I liked Alice in Wonderland. "
J'aime "Alice au Pays des Merveilles."
Do you like Alice In Wonderland by Lewis Carroll?
Aimez-vous Alice au pays des merveilles De Lewis Carroll?
I really don't know if I could, under the circumstances, get my rocks off. Take my hand, I'm a stranger in paradise, all lost in a wonderland, a stranger in paradise.
Je ne sais vraiment pas si je vais pouvoir, vu les circonstances, je me sens bloqué.
Alice in Wonderland, first edition. I, uh... I imagine it's worth a few thousand, yes.
Alice au pays des merveilles, première édition.
Alice in Wonderland. 117 times.
Alice au Pays des Merveilles 117 fois.
And so, Alice fell asleep and returned to her amazing wonderland.
Et donc, Alice est endormi et est retourné à son pays des merveilles incroyable.
- Alice in Wonderland. Come on.
- Alice au pays des merveilles.
Here in the smoggy wonderland of Hollywood is where I last had to talk to him.
Dans ce Hollywood mythique et brumeux
Yes. And all because I said this place made me feel like Alice in Wonderland.
Tout ça parce que j'ai dit qu'on dirait Alice au Pays des Merveilles.
In a wonderland they lie.
Dans un Pays des Merveilles on ment.
It's wonderland
C'est mer-er-er-er-er-veilleux!
It's from Alice in Wonderland, dear.
"alice au pays des merveilles".
" It's a wonderland
" Dans ce pays des merveilles
This is wonderland. Let's go.
C'est le Pays des Merveilles!
I'm to meet her tomorrow night at 9 : 00 with £ 500 cash.
A Wonderland?
# # [ "Winter Wonderland" ]
Oeil de lynx.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]