Ya translate French
30,269 parallel translation
I'll go to hell with ya.
Je t'y accompagnerai.
You're quite an artist with the AK, aren't ya?
T'es un as de la mitraillette, hein?
Not such a big man now, are ya?
Tu la ramènes moins, maintenant, hein?
I hear ya.
Oui.
- See ya, Fog.
- Salut, Fog.
I'll see ya.
A plus.
All right, I'm gonna kiss ya.
Bon, je vais t'embrasser.
Both of ya!
Tous les deux!
I'm glad you feel that way,'cause I got something for ya.
Ravi d'entendre ça, car j'ai quelque chose pour toi.
All right? I'll see ya.
À plus tard.
Nice meetin'ya.
Enchanté.
Haven't told him yet... have ya?
Tu ne le lui as pas encore dit, hein?
A few weeks ago you were briefing the Joint Chiefs of Staff.
Il ya quelques semaines, vous étiez informer les chefs d'état-major.
I know there's nothing anyone can say to make you feel better right now.
Je sais qu'il ya personne ne peut rien dire pour vous faire sentir mieux en ce moment.
There's, uh, something I have to tell you.
Il ya, euh, quelque chose que je dois vous dire.
There's been severe tissue damage to his frontal and temporal lobes.
Il ya eu de graves lésions tissulaires à son lobes frontaux et temporaux.
There's something rotten inside of him, something that can't be helped.
Il ya quelque chose de pourri à l'intérieur de lui, quelque chose qui ne peut pas être aidé.
There's something unique in a child's view of the world.
Il ya quelque chose d'unique dans la vue d'un enfant du monde.
There is love.
Il ya l'amour.
There's, uh, potstickers, peanut noodles...
Il ya, euh, potstickers, nouilles aux arachides...
Look, I know I dropped this huge bomb on our friendship when I kissed you and should have told you how I felt a long time ago.
Ecoutez, je sais que je laissé tomber cette bombe énorme sur notre amitié quand je vous embrasse et devrait vous avoir dit comment je me sentais il ya longtemps.
See ya.
À plus.
Warm a girl up a little, would ya?
Tu sais comment m'exciter, dis donc!
Ya know? I was like, " I never turn it off.
" Je ne l'éteins jamais.
See ya.
- À bientôt.
See ya, see ya.
À bientôt, à bientôt.
Hey, man, how ya doin'?
Salut, ça va?
Now, who did'em for ya?
Qui vous les a faits?
- Ya know. - Whose is?
Pour qui le sont-elles?
- See ya, Fet.
- À plus.
We're coming for ya.
On vient te chercher.
You're saying the words but, you know full well that there are bad men...
Vous dites que les mots, mais, vous savez très bien qu'il ya des méchants...
See ya. Yep.
Ouais, à plus tard.
I got a question for ya.
J'ai une question.
And don't nobody love ya like your mama.
Personne ne t'aime comme ta Maman.
- Yeah, I got ya!
- Je t'ai bien eu!
Well, I mean, the doctors say there's always a chance I could go into remission, but honestly, every day I just feel worse and worse.
Eh bien, je veux dire, les médecins disent qu'il ya toujours une chance je pouvais entrer en rémission, mais honnêtement, chaque jour, je me sens juste de pire en pire.
Get back here, ya skulking'ape!
Reviens ici, singe sournois!
You boys having yourselves a hoedown, are ya?
Les garçons, vous faites une petite fête?
Look, I understand that there are certain people's professional lives that require them to live a lie.
Ecoute, je comprends qu'il ya vie professionnelle de certaines personnes qui les obligent à vivre un mensonge.
You couldn't be a darlin'and go and fetch them for me, could ya?
Voudrais-tu être un ange et aller me les chercher, oui?
Hi-ya!
Kia'I'!
And... Huh-ya!
Et heu-ya l
Hi-ya!
Eh yah!
So much more pressure than there was years ago.
Donc beaucoup plus de pression qu'il n'y en avait il ya quelques années.
She lived here for about 2 months 15 years ago.
Elle a vécu ici pendant environ 2 mois il ya 15 ans.
Well, technically, it was three weeks ago.
Eh bien, techniquement, il était il ya trois semaines.
Three days later, there's a disk in your mailbox.
Trois jours plus tard, il ya un disque dans votre boîte aux lettres.
Na Zdorov'ya!
Na Zdorov'ya!
Uh... I'm just messing with ya.
Je rigole.
Do what I tell ya.
Fais ce que je te dis.