English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You'd love it

You'd love it translate French

1,896 parallel translation
It's okay. No one expects you to fall in love with a grain of rice.
Personne ne te demande de tomber amoureux d'un grain de riz.
Yeah, but you'd do it because you love me.
Oui, mais tu le ferai parce que tu m'aimes.
I love it when you get all Norma Rae, Karen Silkwood, Erin Brockovich up in this piece!
Je pense connaître un moyen d'aider Eddie et de blesser Ray en même temps. Tu sais que j'aime quand tu es tout Norma Rae - Karen Silkwood-Erin Brockovich à la fois.
I'd love it if you could join us for dinner this weekend.
J'aimerais que vous veniez dîner ce week-end.
Well, I'd love to make it up to you and have sex with both of you.
J'aimerais m'excuser en faisant l'amour avec vous deux.
I'm just in chapter 10, but I'd love to talk to you about it. Yeah.
Je suis au chapitre 10, mais j'aimerais beaucoup t'en parler.
It's so painful to be taken apart from someone you love.
C'est tellement douloureux d'être trahie par un être cher.
Now you know how hard it is to love someone who doesn't love himself.
Maintenant, tu sais à quel point c'est dur d'aimer quelqu'un qui ne s'aime pas lui-même.
At first glance... it looks like a bad slip and fall, but I'd love for you to confirm manner of death for me.
Au premier coup d'oeil... ça ressemble à un dérapage et une mauvaise chute, mais j'aimerais que tu me confirmes la cause de la mort pour moi.
You know, I'd love to, but here's the thing- - it might be kind of weird for Nicole.
Tu sais, j'aimerais bien, mais voilà le topo- - Ca pourrait être un peu bizarre pour Nicole.
I mean, normally I love lamination because it collects fingerprints like you collect royalty checks.
Tu vois, d'habitude j'adore les plastifications parce que ça récupère les empreintes digitales comme tu récupères les royalties.
Do you have any idea what it is like to hate the personn, you love the most in the world.
As-tu la moindre idée... de ce que c'est d'haïr la personne que tu aimes le plus au monde?
- You'd love it.
- Tu adorerais.
TALK TO ME ABOUT LOVE WHEN YOU KNOW SOMETHING ABOUT IT.
Parle-moi d'amour lorsque tu y connaîtras quelque chose.
Well what makes us real isn't where you come from, it's how much we love you.
Et bien, ce qui nous rend réel n'est pas d'où tu viens, c'est combien nous t'aimons.
Luke, it sucks to be betrayed by somebody that you love, but then to find out about it in front of everybody is really humiliating.
Lucas, c'est nul d'être trahi par quelqu'un que tu aimes, et c'est humiliant de le découvrir devant tout le monde.
One day you're on School Challenge, the next it's Love Island.
Un jour, c'est le tournoi des écoles, celuis d'après, c'est l'île de la tentation.
Yeah, so I know it's really last minute, but we'd love it if you could make it.
Ouais. Je sais qu'on te prévient à la dernière minute, mais on aimerait vraiment que tu puisses venir.
- I sure did, and if you ever have time to talk about it more, I'd love to chat.
- Evidemment, et si vous avez le temps d'en parler davantage, j'adorais en discuter.
It's your last chance to tell someone you love them, Maybe apologize to an old friend, Try something new.
C'est ta dernière chance de déclarer ta flamme, de t'excuser auprès d'un ami, d'essayer quelque chose de nouveau.
Why don't you just take your stupid love contract - And tear it up into a million pieces?
Pourquoi tu prendrais pas ta déclaration d'amour pour la déchirer en millions de morceaux?
Oh you'd love it.
Vous adoreriez ça!
Maybe it's a symbol of how much I love you, how well I know you, how deeply we're meant to be together.
Ça représente peut-être à quel point je t'aime, combien je te connais, la profondeur de notre volonté d'être ensemble.
We love you so much it would be impossible to love you better.
Nous vous aimons tant qu'il serait impossible d'aimer plus.
- I love it! - Would you like to go to a ball... tomorrow, in very good company?
- Et qu'est-ce que vous pensez... d'aller à un bal demain?
How's she going to react when she finds out the first time I said "I love you" to her, I was actually saying it to you and a bag of Funyuns?
Comment va t'elle réagir en découvrant que la première fois que je lui ai dit " je t'aime', en fait je m'adressais à toi et un sac de beignets d'oignons?
- Oh, it is, it is, it is, and... sometimes the only way to protect the people that you love is... is by staying away from them.
Ça l'est, et... parfois, le seul moyen de protéger ceux qu'on aime, c'est de rester loin d'eux.
He looks at you with such devotion it seems, with such love.
Il vous regarde avec tant de dévouement, semble-t-il, avec tant d'amour.
And I say this with love. How could you not realize it?
Comment - et je te dis ça avec beaucoup d'amour - dis-nous comment t'as pu ne pas le réaliser?
Okay, no. It's not that I love you like that. Like...
Ne va pas croire que j'éprouve ce genre d'amour pour toi.
I'd love to do it. Why don't you have a seat, and we'll talk details?
- C'est absurde, je ne demande pas mieux, asseyez-vous, qu'on parle des détails.
And what I want from you is a promise that you will love this baby, and you will give it everything that it needs.
Et je veux que vous me promettiez d'aimer ce bébé, et de lui donner tout ce dont il aura besoin.
But do you know how hard it was watching the guy that I love falling in love with somebody else?
Si tu savais comme c'était dur de voir l'homme que j'aime tomber amoureux d'une autre.
Because the love I bear you is so great it broke my heart to see you loved others.
Car l'amour que je vous porte est si grand que mon cœur se brise de vous voir en aimer d'autres.
Maybe that's what happens when you go to Harvard, you feel like you're above all of this. I don't know. But the truth is, is that you love it.
C'est peut-être le fait d'être allé à Harvard, tu as l'impression de dominer tout le monde, mais en plus, tu aimes ça.
Do you think it's inconceivable that he might actually be in love with her?
Vous pensez que c'est impensable, qu'il puisse vraiment être amoureux d'elle?
Say yes, because it's the Peyton I know and love, and because if you show up with a date, you are gonna look classy and over it.
Accepte, comme le ferait la Peyton que j'aime. Et puis, si tu es accompagnée, tu auras l'air d'avoir oublié Lucas.
Maybe not, but I do know that a mother's love is unconditional, and you don't have to earn it, and you don't have to design a fashion label to keep it.
Possible. Mais l'amour d'une mère se donne sans conditions, sans rien avoir à faire pour le mériter, sans avoir à créer une marque de vêtements.
We both had a friend who let us down, and something tells me you know what it's like to love a woman who's still infatuated with Clark Kent.
Nous avons tous deux un ami qui nous a lâché et quelque chose me dit que tu sais ce que c'est que d'aimer une femme amoureuse de Clark Kent.
Didn't I tell you you'd love it?
Je t'avais pas dit que t'aimerais?
Did I not tell you you'd love it?
Je t'avais pas dit que tu l'aimerais?
it's nice to see you, though I'd love it if we cod figure out a way to spend time together without it being so weird.
C'est bon de te voir, même si j'aimerais qu'on passe du temps ensemble, sans que ce soit si bizarre.
I mean, I'd love to have you do it.
J'adorerais que tu le fasses.
I've actually allowed myself to have fantasies about a life with love in it, you know.
Je me suis permis de rêver à une vie pleine d'amour.
If you love me, you'd do it.
Si tu m'aimais, tu le ferais.
My friend, it is a pleasure and an honor to be able to stand by you on this profound occasion. I love you, and you couldn't have done any better here.
Mon ami, c'est un plaisir et un honneur d'être à tes côtés en cette grande occasion.
Paul, I was thinking about it, and I actually did some preliminary sketches. I'd love to show them to you.
J'ai fait des croquis que j'aimerais vous soumettre.
You'd love it.
Tu adorerais, ICI.
It's the love affair with death and, you know, the euthanasia and this movement going on, which I find appalling.
C'est l'histoire d'amour avec la mort - et l'euthanasie avance - que je trouve épouvantable.
I told you she'd love it.
Je t'avais dit qu'elle serait contente.
And if there is something you want, I'd love to give it to you.
Si tu veux quelque chose, j'aimerais te l'offrir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]