English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You're asking me

You're asking me translate French

2,481 parallel translation
All I'm asking is that you do the minimal amount of work in this class to give yourself the illusion that you're actually learning something, and to give me a modicum of self-respect, like I'm actually teaching a class.
Tout ce que je demande c'est que vous fassiez le travail minimum pour vous donner l'illusion que vous êtes en fait en train d'apprendre quelque chose, et de me donner un minimum de respect, du fait que j'enseigne cette classe.
You're not seriously asking me that.
Tu n'es pas sérieux?
- You're asking me to be the next Lucifer.
- Tu veux que je devienne Lucifer.
- You're asking me to stand down?
- Tu veux que je me retire?
So you're asking me to do something with you?
Donc, tu veux qu'on fasse un truc ensemble?
If you're asking me, that means your mom must've already said no. So no.
Si tu me le demandes, c'est que ta mère t'a déjà dit non.
If you're asking if I was raped in prison, Tyra, the answer is no.
Si tu me demandes si j'ai été violé en prison, la réponse est non.
I'm just wondering why you're asking me about a dead case.
Juste pourquoi cela me surprend Je demande à propos d'un cas morts.
I don't understand what you're asking me to do.
Je ne comprends pas ce que vous me demandez de faire.
If you're asking me to go steady, I think that was the fifties.
Si tu me demandes de sortir avec toi, ça fait très années 50.
- You're asking me to leave my husband?
- Tu vas me demander de quitter mon mari?
What you're asking... how can you ask this of me?
Comment peux-tu me demander ça?
I can't give you what you're asking for.
Je ne peux pas t'accorder ce que tu me demandes.
The only time you don't have something negative to say about my success is when you're on the phone asking me for money.
Les seules fois où tu ne me critiques pas, c'est quand tu me demandes de l'argent.
You're asking me to hang out with you, - is that what's happening?
De sortir avec toi?
Well, what it is that you're asking of me to do, I can do.
Je peux faire ce que vous me demandez.
All these times I've been asking him for it, now you're just gonna give it to me?
Ça fait un bail que je demande et tu me les donnes comme ça?
Deputy, if you're asking me if we had any dangerous property on board this train, I can assure you the answer is "No."
Vous voulez savoir si notre marchandise est dangereuse? Je vous assure que non.
You're asking for it all the time!
- Tu me les sers sur un plateau d'argent!
You're asking me if I know Berlioz?
Moi si je connais Berlioz?
And you're asking me to be your hit man?
Alors, vous me demandez de devenir un tueur à gages?
I know you're not really asking for advice, but let me hire 10, 15 more good operators, and we hit them back, hit them hard, hit them where they live.
Je sais que vous n'êtes pas vraiment demander des conseils, Mais permettez-moi embaucher 10, 15 plus de bons opérateurs, et nous leur riposter, frapper fort, les frapper là où ils vivent.
You're asking me if I can cook Mr. white's crystal?
Si je sais préparer les amphètes de M. White?
You're asking me to dinner?
Tu veux m'emmener dîner?
The room, 3D315, you're asking about, is a file room.
La pièce, 3D315, dont vous me parlez, est une remise.
But you're asking me to betray doctor-patient privilege, and you know I won't do that. I'm not asking for me,
Ecoutez, on se connait depuis longtemps, Megan, mais vous me demandez de trahir le secret médical, et vous savez que je ne ferai pas ça.
Sir, just to clarify, you're asking me to talk to him.
Monsieur?
You're asking me?
Tu me le demandes?
You're asking me to forget about the man I love. The man I want to have babies with.
C'est l'homme que j'aime, je veux des enfants de lui.
But if you're asking who landed the first blow, it was me.
Si vous voulez savoir, j'ai frappé en premier.
You're asking me to do a remand in the youth court?
Tu m'envoies au tribunal pour enfants?
You're asking too much of me now I'm on the verge of a nervous breakdown over all this drug shit
tu m'en demandes trop pour l'instant je suis sur le point de faire une dépression nerveuse à cause de toute cette merde de drogue
What you're asking of me isn't easy.
C'est pas facile ce que tu me demandes.
Heard the rumors, huh? But if you're asking me if I personally witnessed him stealing valuables, the answer's no.
Mais si vous me demandez si je l'ai personnellement vu voler, alors non.
You're asking me to tell you something that happens in 2010.
Tu me demandes de te raconter quelque chose qui s'est produit en 2010.
If you're asking me, will he accept his deposition as the Pope of Rome... the answer is never.
Si vous me demandez s'il acceptera sa destitution du trône papal, la réponse est non.
But that's not what you're asking me, is it?
Mais ce n'est pas ce que tu voulais savoir?
You're asking me.
Tu es en train de me le proposer.
You're asking me for dance lessons?
- Tu veux des cours de danse?
You're asking for trouble.
- Tu me cherches.
- You're asking for my help?
- Vous me demandez de vous aider?
Try again. Now it feels like you're asking me to dance.
Là, on a l'impression que tu vas m'inviter à danser un slow.
And now you're here asking me if I think she's crazy?
Et maintenant tu me demande si je pense qu'elle est folle?
My son is gone, and you're asking me about asthma when your people killed the man who took him?
Mon fils a disparu, et vous me posez des questions à propos de son asthme alors que vos coéquipiers ont tué l'homme qui l'a kidnappé?
Well, I didn't lie, if that's what you're asking.
Je n'ai pas menti, si c'est ce que vous me demandez.
Next, you're gonna be asking me to high-five.
Tu vas me demander de toper là?
You're asking me to defy destiny, causality, the nexus of time itself, for a boy.
Tu me demandes de défier la destinée, la causalité, le continuum temporel lui-même, pour un homme?
You're asking me to trust you, you need to trust us.
Vous me demandez ma confiance, accordez-nous la vôtre.
These questions you're asking me, I can't answer.
Je peux pas répondre à vos questions.
As long as we're asking tough questions, let me ask you something. How are you so...?
Puisqu'on aborde les sujets délicats, pourquoi tu es si...
What, you're asking me?
Tu me demandes ça à moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]