You are not well translate French
1,053 parallel translation
- You are not well.
Tu ne vas pas bien.
You are not well.
Tu es encore souffrant.
Well, I'm not in love with her, Leonard. You are!
Je ne suis pas amoureux d'elle, comme vous!
Then do you mean that the chiefs of staff of the army and navy... are not only treasonable and incompetent... but are lacking in foresight as well?
Je vois. Insinuez-vous que les commandants en chef de l'armée, non seulement, manquent de compétences, mais aussi, qu'ils n'ont pas de jugeote?
Are you not well?
Ne seriez-vous pas bien?
Finding someone like you in a place like this. Well, you're not being very friendly, are you?
Délicieuse surprise, de trouver ici quelqu'un comme vous.
What my husband is trying to say is Broadway musical shows are not produced in Indianapolis, Indiana. Well, you know...
Mon mari veut dire qu'à Indianapolis, on ne donne pas de comédies musicales.
Well, you see, things are still pretty tough over there. You know, not easy like here.
La vie reste dure, là-bas, ce n'est pas comme ici.
You are not quite well today.
Tu n'es pas bien aujourd'hui.
Well. thank you. Mrs. Bradley. But these are not 10!
Merci, Mme Bradley, mais elles ne sont pas à vendre.
Well, whoever you are, and whatever you came for, you're not going to stop this wedding.
Qui que vous soyez et quoi que vous vouliez, vous n'interromprez pas ce mariage.
Well, if you're not a communist, what are you?
Qu'êtes-vous, alors?
Well, are you going to tell me or not?
Tu vas m'expliquer, à la fin?
May St Antonio multiply it por you, there are not so many well-meaning souls.
Que St Antoine les multiplie pour vous il n'y a pas tant d'âmes charitables.
Certainly, you must... You must realize that... Well, it's just that submarines are not designed to be coeducational.
Vous devez... comprendre... que ce sous-marin n'est pas un collège mixte!
WELL, ARE YOU GOING TO MOVE OR NOT?
Je dois m'habituer... me réhabituer à tous les problèmes.
You are not feeling very well.
Vous ne vous sentez pas bien.
Well, you are not bad at all.
- Tu es bien faite!
Well is the one thing I am not. You are a Russian commissar?
- Vous êtes commissaire du peuple?
Well, you're not from the police, are you?
De M. Miller. Vous n'êtes pas de la police.
Well, you are going to get one whether you feel like it or not!
J'aime Nicky et tu ne peux pas m'en empêcher.
But, you've got 14 psychiatrist on this staff and two of'em are Negros and one of them should be down there with that boy and not me and you know that as well as I.
Mais vous avez 14 psychiatres dans votre équipe, dont deux Noirs... et l'un d'eux devrait s'occuper de ce garçon, pas moi.
Well, you're not moving anywhere right now in particular, are you?
Pour l'instant, il semble bien que vous n'alliez nulle part.
You're not well, are you?
T'es malade, toi, non?
Well. You're not planning on carrying all those yourself, are you?
Tu ne penses quand même pas porter tout ça toute seule?
Are you sure it was not meant for me? Oh, well, of course not.
- Il fallait demander conseil.
Well, I don't know how you explain the fact that a teenage girl does not know how many shillings there are in a pound.
Je ne sais pas comment tu expliques le fait qu'une adolescente ne sache pas combien de Shillings il y a dans un Pound. ( nb : 20 shillings = 1 pound, monnaie anglaise )
Are you more concerned about not being a laughing stock or about the life of our lord as well as that of the 100,000-koku Akashi clan?
Qu'est-ce qui est le plus important : Une simple moquerie ou la vie de notre puissant clan?
- Your Grace, are you not feeling very well?
Vous vous sentez bien?
You tell me that my eyes are perfect. Well, they're not.
Tu me dis que mes yeux sont parfaits mais non.
You are not to be like them. Your Father knows well what your needs are before you ask him.
Ne leur ressemblez pas, votre Père sait de quoi vous avez besoin avant que vous le lui demandiez.
It took a shock like that to make me realize that... that you are not... well... it's you i'm in love with.
C'est toi que j'aime. Je suis touchée.
- Are you not feeling well?
- Vous ne vous sentez pas bien?
Well, if I may say so, you're not very humble, are you, eh?
- le plus humble de vos serviteurs. DOCTEUR : Si je puis m'exprimer ainsi, vous n'êtes pas très humble, hein?
Well, as they say on TV the mere fact that you realize you need help indicates that you are not too far gone.
Comme on le dit â la télé, le fait d'avoir réalisé que tu avais besoin d'aide, nous montre que c'est pas si grave.
There are two kinds of women and you, as we well know, are not the first kind.
Deux sortes de femmes Tu n'appartiens pas à la première.
And if you're not too proud to talk to Dorfmann and you're half the pilot you think you are, well, maybe you will! "If"!
Si tu n'es pas trop fier pour parler à Dorfmann... et si tu vaux vraiment ce que tu crois, peut-être le feras-tu?
- There you bloody well are not, sir.
- C'est lamentable, monsieur.
Are you sure — Well I mean, you're not in any trouble?
Est-ce que... Vous n'avez pas d'ennuis?
Lestrade, my dear fellow! Are you not well?
Mon cher ami, ça ne va pas?
Well, at least you are not alone.
Eh bien, au moins vous n'êtes pas seul.
Well, you are not going to get rid of me that easily.
Vous ne vous débarrasserez pas de moi comme ça.
Well you're not in the war, are you?
VICKI : Tu ne fais pas la guerre, si?
- How are you getting on? - Not too well.
- Votre enquête avance?
Yes, I know very well that you are far advanced than most planets. But, how you achieve this, I know not.
Je vous sais bien plus avancés que d'autres planètes, mais j'ignore comment vous y êtes parvenus.
Well I don't want to depress you both but I'm afraid we're not quite where you think we are.
Je ne veux pas vous chagriner, mais on n'est pas où vous le pensez.
I called you back from the desert because things are not going well.
Je vous ai fait revenir du désert car ça se passe mal.
We'll be nice to him. In any case, when he comes out his friends will have a little chat with him. Well... you're not resentful, are you?
On va lui faire une fleur. quand il sortira de l'hosto il aura des comptes à rendre à ses amis, moi je te le dis
Well, yes, but only for my master and you are not my master.
Si, mais seulement pour mon maître, et vous n'êtes pas mon maître.
Well, I just wanted to explain that I'm not in the habit of running into customers as beautiful or as charming as you are.
Je n'ai pas pour habitude de rencontrer des clientes aussi belles ou charmantes que vous.
What are you waiting for? Well, are you going to let me into the TARDIS or not?
Allez-vous me laisser entrer dans le TARDIS ou non?
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102