English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You come back here

You come back here translate French

2,352 parallel translation
How dare you come back here again!
Comment oses-tu revenir ici? !
Why'd you come back here?
Pourquoi êtes-vous venu ici?
- You come back here, I'll do it again!
- Si tu reviens, je t'en remets une!
Why, why would you come back here?
Pourquoi, pourquoi tu reviens ici?
Little Vladdy, the puppet that sent you here, has come back to life.
Le petit Vladdy est revenu à la vie.
So, uh... this prosecutor must have... must have really done something bad to you, huh? To get you to pick up a gun and come back in here and risk your life.
Alors... ce procureur doit... vous avoir fait quelque chose de grave pour que vous preniez une arme, reveniez ici et risquiez votre vie.
- I know it's a lot to ask, Vinnie. But I swear to my mother, who you know and love, that I just need to go see my girl and my baby and I'll come right back here and you'll get your money back.
C'est beaucoup, je sais, mais je jure sur ma mère, et vous savez que je l'aime, que je veux juste voir ma copine et mon bébé.
You would not have come back here if you didn't think we can move past this.
Tu serais pas revenue sans l'idée que c'est surmontable.
We told you to not come back here, freak!
On t'a dit de pas revenir, espèce de tordu!
Hey, come back here, you coward!
Hé, reviens, trouillard!
Listen, I just came out here I wanted to tell you i'm really pleasantly surprised that you called me up and, you know, begged me to come back and all.
Écoute, je suis venu pour te dire que je suis très agréablement surpris que tu m'aies appelé, que tu m'aies supplié de revenir.
Come back here, you witch!
Reviens, sorcière!
# Here I come # back to you.
À trois nous serons forts Nous n'aurons jamais peur
# Here I come # back to you.
À trois, nous serons forts Nous n'aurons jamais peur
You better come back here and apologize right now!
Tu ferais bien de revenir t'excuser immédiatement!
You come right out here and get back up to bed!
Sortez de là et retournez vous coucher!
You can leave him here with me and I will give him a quiet end or come back on Thursday when the vet is here, but I think it's too late.
Je peux lui donner une mort paisible ici... ou tu peux revenir jeudi quand le véto sera là, mais c'est trop tard.
You breathe a word of this, and I come back here. I'll slit your throat, fuck your wife and kill your kid.
Si jamais tu parles de ça, je vais revenir te trancher la gorge, violer ta femme et tuer ton fils.
You don't need to come back here.
Inutile de revenir, toutes les cliniques les font.
Then we come back here, and you put on that ghastly performance.
Puis on revient ici, et tu fais ce petit numéro.
You come over here and chop that bread up for everybody back of the line, right there.
Du pain! Venez par ici, voulez-vous, et coupez-en des tranches pour tout le monde. Ensuite, vous les distribuerez.
And then you can come back home here and you can pack your things and you can leave.
Et quand on rentrera ici, tu pourras faire ta valise et partir.
You come here broken and I put you back together.
Vous arrivez brisés et je vous reconstruis.
I mean, you come to the back door, I mean, you hear a bang on the door you know, bang, bang, bang, here come the deuce and a half truck full of scared individuals coming to jail.
Tu vas à la porte, t'éntends frapper... V'là le 2,5 tonnes, plein d'individus terrorisés qu'on met en prison.
Sorry to interrupt your festivities, but if you all stay calm we'll be gone as soon as my friends here come back from the cashiers'booths.
Désolé d'interrompre vos festivités, mais si vous restez calmes nous serons partis dés que mes amies reviendront des coffres.
She told me to tell you just to wait here. She'd come back down.
- Elle veut que tu l'attendes ici.
But to get back to what brings me here... My doctor, Dr. Lehman, advised me to come to see you.
Mais pour en revenir à moi, mon médecin, le docteur Lehmann, m'a conseillé de vous consulter sans tarder.
If I had you come here, I know. No back-talk or I'll smash your face!
Je ne veux pas t'entendre, ou je vais te gifler.
Abel! If I have to come back here, I'm gonna be the one doing the shooting, you understand?
Si je reviens, c'est moi qui tirerai.
Please come back to the house. What're you doing out here, April?
Rentre à la maison.
Come back in here before you freeze your ass off!
Rentre, tu vas mourir de froid!
Play all you like. but don't leave here until I come back.
Jouez autant que vous voulez. Mais partez pas jusqu'à ce que je revienne.
I'm curious as to why Mr Widmore would pay me so much money just to come out here, capture you, and bring you back alive.
Je suis curieux de savoir pourquoi M. Widmore me paierait une fortune juste pour venir ici, vous capturer et vous ramener vivant.
But do not come here when you get back'cause I'm changing addresses, you got it?
Inutile de revenir ici à ton retour, on aura déménagé.
The man who transferred you back here Is gonna come in in a few moments And ask you some questions.
L'homme qui vous a transférré encore ici va arriver dans quelques instants et vous poser quelques questions.
i'll be here when you come back.
Je serai là quand tu reviendras.
You know, Mr. Don Ready, our lvy here actually left graduate school to come back and help us out with little Peter.
Saviez-vous, M. Don Ready, que notre Ivy a quitté le cycle supérieur pour revenir nous aider avec le petit Peter?
Hey, you can't come back here.
Vous n'avez pas le droit.
And guess what - then you're gonna come back here, and there's no here anymore.
Il te quittera aussi sec. Et tu sais quoi? Alors tu reviendras ici, mais je n'y serai plus.
See, I run the motor pool detail in here, and I was thinking, if you want to get yourself a little fresh air and not have to worry about getting stuck in the back, then you could come and work with me.
C'est moi qui m'occupe de l'équipe des travaux mécaniques, et je me disais que si tu veux un peu d'air frais et arrêter de t'inquiéter de te faire poignarder dans le dos, tu pourrais venir travailler avec moi.
All right, you know what, I did come back here to clear out my stuff.
Bon, tu sais quoi? J'étais bien venue prendre mes affaires.
Here, get in here, and I'll come back for you, all right.
Entre là-dedans, je reviens.
I told you not to come back here drunk.
- Ne venez pas ici soûl.
Come back in here, you little brat!
Reviens ici, sale môme!
Come back here, you music hater!
Reviens, haïsseur de musique!
Come back up here, I want to kiss you.
Remonte ici, je veux t'embrasser.
How long do you think it'll be before you come crawling back here?
Combien de temps tu penses partir, avant de revenir en rampant?
Okay, come back here. I command you.
Revenez, c'est un ordre.
You know, I made it and I tried it out for a few days and I just decided it wasn't for me so I decided to come back here.
J'ai été accepté, j'ai essayé quelques jours, mais je ne suis pas fait pour ça. Alors j'ai décidé de revenir travailler ici.
Oh, hey, you can't come back here.
Vous n'avez rien à faire ici.
You know, we used to come back here after a hard day's work and cut loose.
On venait toujours se détendre ici, après une journée difficile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]