You coming with me translate French
2,133 parallel translation
Are you coming with me?
Tu viens avec moi?
Aren't you coming with me?
Tu viens pas avec moi?
- Aren't you coming with me?
- Vous ne venez pas avec moi?
- Aren't you coming with me?
- Tu viens pas avec moi?
David, are you coming with me?
- David, tu viens avec moi?
- You coming with me or not?
- Vous venez ou pas?
Listen, you coming for a drink with me is more than enough.
Ecoute, venir boire avec moi est déjà très bien.
I really appreciate you... coming down here to talk with me.
J'apprécie vraiment... que vous soyez venue jusqu'ici pour qu'on puisse parler.
Do you mind coming with me to the Drake?
Viendrais-tu avec moi au Drake?
You're coming with me.
Tu viens avec moi.
You're coming with me tonight.
Ce soir, tu m'accompagnes.
Maggie, you're coming home with me.
Maggie, rentrons à la maison.
Look, I'm sorry, but you're coming with me.
Je suis désolée, mais vous allez devoir me suivre.
I'm glad you're coming with me, I said I yas going out with friends,
Je suis contente que tu viennes. - Papa croit que je vais camper.
Thank you so much for coming with me.
Merci beaucoup de venir avec moi. Pas de problème.
You're coming with me to the North.
Tu viens avec moi au Nord.
Thank you so much for coming with me.
Merci énormément de m'avoir accompagné.
And I don't think you were completely honest with me about Ricky coming over to talk tonight, so...
Et je ne pense pas que tu as été complètement honnête avec moi sur le fait que Ricky venait te parler ce soir, alors...
Tom, you can't keep coming on dates with me and your sister.
Tom, tu ne peux pas venir à un rendez-vous entre moi et ta soeur.
If you're not coming with me, I don't think I wanna go there.
Si tu m'accompagnes pas, ça m'intéresse pas d'y aller.
Kim, you are coming with me to the funeral home tomorrow.
Demain, tu viens avec moi aux pompes funèbres.
I mean, instead of coming to me with your problems, you took a month-long bender with your buddies.
Au lieu de venir vers moi avec tes problèmes, t'as fait un mois de beuverie avec tes potes.
You're coming with me.
Tu vas m'accompagner.
This man's lawyer is coming down the hallway wearing a mean face, something tells me he will argue that with you.
Son avocat est arrivé, il n'avait pas l'air ravi. Je crois que ça ne va pas lui plaire.
I hope you're not coming to me for help with a baby yet.
J'espère que tu ne viens pas pour que je t'aide avec un bébé encore.
And you coming up in here and accusing me of killing somebody that I grew up with?
Et vous venez ici m'accuser de tuer quelqu'un avec qui j'ai grandi?
That was the whole point of you coming to live with me.
C'était le but quand j'ai accepté de t'avoir ici.
Right, so it makes sense that you want to teach her a lesson. Don't be coming at me with that.
D'accord, donc il est possible que tu aies voulu lui donner une leçon.
But... you coming and sitting with me last night
Mais... ta présence hier soir
You're coming with me.
Tu vas venir avec moi.
You're not gonna be coming with me to Tampa.
Tu ne vas pas m'accompagner à Tampa.
- When I saw how excited you were to be coming with me, well, I couldn't crush your feelings.
- Tu avais l'air si content de venir avec moi, que je n'ai pas voulu te blesser.
I wanted you to think you were coming with me.
Je voulais que tu croies que tu viendrais.
You're coming with me.
C'est bon : Tu viens avec moi.
You did the right thing by coming to see me with this, Lacy.
Tu as bien fait de venir m'en parler, Lacy.
Call me when you're through with your friends and your shifts and your parents coming to stay...
Appelle-moi lorsque tu en as fini avec tes amis tes changements et tes parents qui viennent rester...
Richard, you and Erik are coming with me.
Richard, Erik et toi, vous venez avec moi.
Booth, you're coming with me.
Booth, venez avec moi.
Connor, you're coming with me.
Connor, venez avec moi.
You're not coming with me, are you?
Tu ne viendras pas?
Ma'am, YOU? A POLICE OFFICER Ma'am, you're coming with me.
Veuillez me suivre, Madame.
ARE YOU COMING WITH ME?
Tu viens avec moi?
Win-win. Except you'll be dead, too, because you're coming with me.
Excepté que vous serez morte, aussi, car vous venez avec moi.
If you don't mind- - Or even if you do- - Dan's coming with me.
Si tu permets et même si ça t'embête, Dan vient avec moi.
I'd like a commitment from you that you're coming with me.
J'apprécierais que tu viennes avec moi.
I'm not leaving unless you're coming with me.
Je pars pas sans toi.
You're coming to the salon with me today.
Tu m'accompagnes au salon.
You're coming with me!
Vous venez avec moi!
Second, there's nothing stopping you from coming with me.
Deuxièmement, rien ne t'empêche de m'accompagner.
You are coming with me.
- Oh, non, non, non.
- You are coming with me!
- S'il te plaît, ça fait mal.
you coming 623
you coming or not 44
you coming to bed 19
you coming with us 16
you coming or what 27
you coming in 36
coming with me 16
with me 1243
with men 23
you can do it 1412
you coming or not 44
you coming to bed 19
you coming with us 16
you coming or what 27
you coming in 36
coming with me 16
with me 1243
with men 23
you can do it 1412
you can 2818
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20