English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You guys talk

You guys talk translate French

1,223 parallel translation
I THINK... THAT I'LL JUST LET YOU GUYS TALK IT OVER.
Je pense.... que je vais vous laisser en discuter.
You guys talk a good game, but it's all bullshit in the end.
Vous parlez d'un bon jeu, mais c'est que des conneries à la fin.
Hearing you guys talk you were friends back then, huh?
À vous entendre, vous étiez amis à l'époque, hein?
When did you guys talk?
Quand est-ce que vous avez discuté?
So why don't you guys talk?
Pourquoi vous n'en parleriez pas?
What do you guys talk about?
De quoi vous parlez?
- Cute. Did you guys talk?
- Vous avez discuté?
- What are you guys gonna talk about?
- De quoi allez-vous parler?
I knew you guys would talk. So, what did he say about me?
IOk, je savais que vous alliez parler, qu'a-t-il dit sur moi?
- maybe if you guys could just talk...
- que peut-être si vous pouviez parler...
The only thing that gives me comfort, you guys, is while I'm at home, staring at the ceiling, just wishing I had someone to talk to, is knowing none of you idiots realise how lucky you are.
La seule chose qui me réconforte, quand je suis chez moi, le regard dans le vide, souhaitant parler à quelqu'un, c'est que je sais qu'aucun d'entre vous ne réalise la chance qu'il a.
I know you guys don't want to talk about this... but the D.A.'s been asking me about Terry. Just been...
Je sais que vous voulez pas en parler, mais le procureur m'a interrogé sur Terry.
Tell you what, I'm gonna make a big pot of coffee and then we'd like to talk to you guys.
Je vais préparer du café pour tout le monde. On aimerait vous parler.
Guys, I need to talk to you.
- J'ai besoin de vous parler.
GUYS, CAN I TALK TO YOU OVER HERE FOR A SECOND?
Venez, faut qu'on parle.
Stan, Kenny, can I talk to you guys for a second?
Stan, Kenny, je peux vous voir une seconde?
Sit up. guys. I want to talk to you.
Asseyez-vous, il faut qu'on parle.
I'll leave you two guys to talk.
Je vous laisse parler tous les deux.
- I'll talk to you guys after class.
- On parlera aprés les cours.
But you guys go. You have fun. Can I talk to you for a second though?
- Amusez-vous.
You know, you guys probably have a lot to talk about.
Alors, ouais. Vous avez sûrement beaucoup de choses à vous dire...
You guys couldn't make him talk either!
Tes hommes n'arrivent pas à le faire parler!
You guys, when y'all wanna talk, y'all talk. And y'all talking.
Vous, quand vous voulez parler, vous parlez.
You can talk to any of these guys on a boat around here.
Á tous les mecs qui sont sur un bateau ici.
You're one of these guys that do instead of talk.
Vous agissez plutôt que de parler.
Guys, can you give us a moment? I need to talk to Zak here.
Vous pouvez nous laisser une minute?
You guys have to talk this over, Claudia.
Il faut que vous parliez.
I am going to come over and talk to you guys, okay?
J'aimerais vous voir pour en parler.
I don't know why you guys wanna talk to me.
Je sais pas pourquoi vous voulez me parler.
We won. So, uh, you guys have a good talk?
Vous avez eu une bonne discussion?
And you two guys are free to talk.
Et vous pouvez vous parler.
Hey, guys, can I talk to you for a sec?
Hé, les garçons, je peux vous parler une minute?
Um, you guys mind if we talk about this somewhere else?
Cela vous gène si on parle de ça ailleurs?
Will you please tell whoever's still sitting there that she can't talk to you'cause you are my friend not your whatever you guys were and that you're not welcome here any more?
Veux-tu stp dire à celle qui est encore assise là qu'elle ne peut pas te parler parce que tu es mon ami, et pas ton "ce que vous étiez", et que tu n'es plus la bienvenue ici?
She'd kill me, but, you know, guys got to talk about this stuff too, you know, we're not as dumb and clueless as they think we are.
Elle me tuerait, mais nous aussi les mecs on peut parler de ces trucs, on est pas aussi bête et naïfs qu'elles le pensent.
Maybe now that he's out of the picture, you guys can talk again.
Maintenant qu'il n'est plus là, tu devrais peut-être leur parler.
You guys wouldn't talk like that about me, would you?
Vous ne parleriez pas comme ça de moi, n'est-ce pas, les gars?
Nothing happened, you guys were just so hainous for not believing me, I needed to talk to someone
Il ne s'est rien passé, vous étiez tellement furieux et vous ne me croyiez pas, j'avais besoin de parler à quelqu'un
I'm gonna go out and check with Michel on something, and you guys just talk till I get back.
Je vais sortir pour voir un truc avec Michel, discutez jusqu'à ce que je revienne
Uh, Howe. There's something I wanted to talk to you guys about. Um...
Howie... je souhaiterais vous annoncer quelque chose.
- Do you guys still talk?
- Vous ne vous parlez plus?
- So did you guys have the talk?
- Alors, vous avez parlé?
- Do you guys still talk? - Not really.
- Vous êtes restés en contact?
I want you to talk to these guys, and make sure they...
Je veux que vous parliez à ces mecs, et faites en sorte qu'ils...
The guys want to talk to you.
- Les gars veulent te parler. - De quoi?
The way I see it, you guys can get past it and talk like adults, or you can behave like petty children.
Soit vous réglez ça en adultes ou vous continuez vos enfantillages.
You know you talk about these guys like it's an anthropology class.
Tu parles de ces types comme si on était en cours d'anthropologie.
Look, eric jilts donna and all you guys can talk about is yourselves.
Eric lâche Donna et tout ce dont vous parlez c'est vous-mêmes..
I need to talk to you guys about something.
Je dois vous parler de quelque chose.
And if you guys know who she is... you'd better talk some sense into her before I find her myself.
Vous feriez mieux de lui parler avant que je la retrouve
Um, excuse me. Hi, guys. Could I talk to you in my office for a minute, please?
Vous avez un instant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]