You missed me translate French
1,221 parallel translation
You missed me!
Tu m'as manqué!
You missed me! You missed me!
Manqué, manqué.
Some excuse, you came too late You missed me
Vous êtes arrivés trop tard. Vous m'avez loupée.
- Have you missed me, Pigeon? - Very much, ma'am.
- Je vous ai manqué, Pigeon?
Go? Why? Haven't you missed me?
Avec la baignoire pleine... elle devrait être déshabillée.
Then because you missed me?
Je crois que... c'est parce que je te manquais?
You can try the old "You missed me" routine, but it's risky.
Le coup du "Vous m'avez oublié" est quant à lui risqué.
So, when we just left off, you were getting into how much you missed me.
Où on en était... tu disais... que je te manquais.
She said you missed me.
Elle dit que je te manque.
Does this mean you missed me?
Dois-je comprendre que je t'ai manqué?
Well, you must have just missed me.
Tu as vraiment dû me rater de peu.
- I guess I missed you, Wyatt.
- Tu me manquais, Wyatt.
I missed you so much, I couldn't concentrate in school and I got an "F."
Tu me manquais tellement que j'ai eu un zéro.
You almost missed your chance of me making you famous.
Un peu plus, tu ratais l'occasion de devenir célebre.
I missed you and Oliver, and I thought you might know where he is.
Je me demandais si vous saviez où était Oliver.
And although I missed your first 25 years, Here's hoping you'll keep me around for another 30. Happy birthday.
Et quoique j'aie raté tes vingt-cinq premières années, j'espère que tu me garderas pendant les trente prochaines!
Since you went fancy working upstairs for Benton, I kind of missed you.
Tu me manques, depuis que tu es là-haut.
- Thought I'd missed you. Sorry.
Tu me manqueras peut-être.
I missed you.
Tu me manquais.
Missed two appointments, and you tell me to see my own doctor.
J'ai manqué deux rendez-vous, et vous me dites de voir mon docteur.
You remembered. Oh, I've missed moments like this...
Ce genre de moments me manquait... maman.
- No, it was me. - I missed you.
- Tu m'as manqué.
- I missed you.
- Tu me manquais.
- I've missed you so much.
Tu me manques tellement.
- Me too, Anna. I missed you too.
Toi aussi.
Perhaps you could just tell me what I missed?
Vous pourriez peut-être... m'en parler?
Perhaps you could show me the paragraph that I missed.
A moins que je n'aie raté un paragraphe.
You missed "Takes money to make money" and "Don't make me come down there and kick your Wall Street butt."
T'as raté "L'argent appelle l'argent"... et "Je vais leur botter le cul, aux Golden Boys!"
You know what I missed most?
Sais-tu ce qui me manque le plus?
I used to lie there on that rug and how I missed you when you went away.
Je m'allongeais là. Vous me manquiez tant.
The reason I came home was because I missed you. And also because I live here, and they live here.
Je suis rentrée parce que tu me manquais et parce que j'habite ici, et eux aussi.
I missed you.
Tu me manque.
I missed you, asshole!
Tu me manquais, vieux con.
I missed you so much. I thought I'd pay you a visit.
Tu me manquais tellement, je te rends une petite visite.
Haven't you missed me?
Je ne t'ai pas manqué?
You gotta cover for me.Janet Reno can't find out why I missed the dinner.
Couvre-moi.Janet Reno ne doit pas savoir pourquoi je ne suis pas venu.
I have occasionally missed you.
Tu me manques de temps à autre.
I've missed you.
Tu me manques.
You missed my point.
Vous ne me comprenez pas.
Then permit me to point out the detail that perhaps you missed.
Il y a un détail qui t'a échappé.
I missed you so I came home early to see you
Tu me manquais, je suis rentré plus tôt.
I'm sorry. But, baby, I missed you. I was lonely.
Tu me manquais, je me sentais seule.
Let me see if I get this. You missed calling me "Dad"?
Si j'ai bien compris... ça t'a manqué de ne pas dire "p pa"?
I missed you up there.
Tu me manquais là-haut.
God, I missed making love with you.
Ca me manquait, l`amour avec toi.
I missed you so.
Tu me manques tellement!
But I really missed you.
Mais tu me manquais horriblement
It's been a long time, and I missed you.
tu me manquais.
Well, I missed you too damn much.
Vous me manquiez trop.
UNLESS I MISSED SOMETHING, YOU'RE BETTER OFF HERE THAN YOU WERE THERE.
Je me trompe peut-être, mais vous êtes mieux ici que là-bas.
I mean, come on, haven't you people missed me at all?
Je veux dire, enfin, ne vous ai-je pas manqué un peu?
you missed a spot 62
you missed 110
you missed your chance 19
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
missed me 46
mexico 335
metro 61
merci 624
you missed 110
you missed your chance 19
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
missed me 46
mexico 335
metro 61
merci 624