English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You think i'm

You think i'm translate French

29,143 parallel translation
You think I'm a 13-year-old boy?
Tu crois que j'ai 13 ans?
And now she's gonna think I'm trying to get back into her good graces by sending you over there.
Elle croit que je me sers de toi pour revenir dans ses bonnes grâces.
You can think about everything I just said, however I'm the least of your worries.
Réfléchis à ce que j'ai dit, en tout cas... je suis le cadet de tes soucis.
I'm a bit taken aback. I didn't think I'd see you here.
Je suis un peu troublée, je ne pensais pas qu'on se verrait ici.
- You must think I'm a fool.
Vous me prenez pour un idiot.
I don't think you can arrest me for what I do, unless you plan to arrest every minister, priest, or rabbi.
Je ne crois pas que vous puissiez m'arrêter pour ce que je fais, à moins que vous envisagiez d'arrêter tous les pasteurs, prêtres ou rabbins.
- Don't give them another thought. - No, uh, I wanted to ask... you don't think that I'm in any way like her?
- Non, je voulais te demander... penses-tu que je sois comme elle?
You honestly think I give a shit?
Vous pensez vraiment que ça m'intéresse?
- You'll think I'm crazy...
- Vous allez dire que je suis folle...
Why do you think I'm here, Klaus?
Pourquoi penses-tu que je suis là, Klaus?
I bet you think I'm the same Gaston as all the stories you've heard about.
Je parie que vous pensez que je suis le même Gaston des histoires que vous avez entendues.
Okay, Doc, I don't think I've ever said this to you before, but I'm not really crazy about blood.
Doc, je ne pense pas te l'avoir déjà dit, mais je ne suis pas fan du sang.
You think I'm just gonna shoot here and that's it?
Vous pensez que je vais juste tirer ici et c'est tout?
You might think I'm an idiot, but I'm not a moron.
Vous pouvez croire que je suis un idiot mais je ne suis pas un imbécile.
I'm sure you think I'm some sort of monster... but I'm not.
Je suis sûre que vous pensez que je suis une sorte de monstre... mais je ne le suis pas.
Uh, uh, you're going to think I'm crazy.
Tu vas croire que je suis fou.
Look, I know you think I'm not right for Sheldon, but trust me, I'm his best shot.
Je sais que vous pensez que je ne suis pas celle qu'il faut pour Sheldon, mais croyez-moi, je suis sa meilleure option.
I'm sensing you need a little more time to think about it, hmm?
Je sens vous avez besoin d'un peu plus temps le penser, hmm?
I'm 26 years old, I'm being held hostage, and there are some things I think you should know.
J'ai 26 ans, je suis retenu otage, et voilà quelques trucs que vous devriez savoir.
You think I'm gonna take chances on some losers who were just fired?
Je ne peux pas prendre de risque sur des tocards qui viennent d'être virés.
Well... you know, I am a bit surprised to see you, considering the last time we spoke, I think you told me to screw myself, right?
Tu sais, je suis un peu surpris de te voir, après notre dernière discussion, je croyais que tu m'avais dit d'aller me faire voir, non?
If I don't call your name and tonight you're lying in bed, thinking, "I'm a huge loser," try to think of me and be inspired.
Si je ne prononce pas ton nom et que tu es allongée sur ton lit ce soir, pensant "Je suis une grosse perdante", pense à moi et sois inspirée.
Yeah. Uh, do you think I would've been as careless as to allow a witness to identify me?
Tu crois que j'aurais été assez imprudent pour laisser un témoin m'identifier?
You think I'm being stupid?
Tu me trouves idiot?
I think she just meant you're even better now.
Je pense qu'elle veut simplement dire que tu es encore meilleur maintenant. Je m'en contenterai.
Do you think it's aggressive? I'm not waiting to find out!
Je n'attends pas de le découvrir!
I hope you don't think I'm just saying this because it's Valentine's Day, but... I love you so much.
Ne crois pas que je dis ça juste parce que c'est la Saint-Valentin, mais... je t'aime tellement.
You think I'm a cat lady?
Vous pensez que je suis une femme à chats?
You really think I'm clutch?
Vous pensez vraiment que je suis d'embrayage?
You can think all the moves you want, but at the end of the day, the moves that I'm making are the ones you're telling me to make.
Tu peux penser à tous les mouvements que tu veux, mais au final, les mouvements que je fais sont ceux que tu me dis de faire.
You ran this place when I left for the White House, and I didn't think twice about leaving you alone because I know, no matter where I am or what I'm doing, you'll jump in.
Vous avez tenu cet endroit quand j'ai quitté pour la Maison Blanche, et je n'ai jamais pensé a deux fois de te laisser seule. parce que je sais, peu importe où je suis ou ce que je fais, vous sauterez dedans.
And just like this breakfast, if you don't think I'm gonna enjoy it, you are wrong.
Et tout comme ce petit-déjeuner, si vous ne pensez pas que je vais en profiter, vous avez tort.
♪ I just want to be... ♪ I think you saw an opportunity, and you took advantage, much like I'm doing now.
Je pense que tu y as vu une opportunité, et que tu en as tiré avantage, un peu comme je le fais en ce moment.
Well, you must think I'm...
Tu dois me trouver...
I think you should marry her.
Je devrais lui demander de m'épouser.
Okay, look, I'm sorry to just show up here like this, and I get how you might think poorly of me given that my family's been in the news...
Écoute je suis désolé de venir comme ça, et je comprends que vous pouvez penser du mal de moi comme ma famille a fait l'actualité...
This is an $ 800 bow. You think I'm letting it out of my sight? Think again.
Vous pensez que je vais le quitter des yeux?
And for some reason, she picked you, and that sucks, but if you think I'm gonna blame you or judge you...
Et pour une raison obscure, elle t'a choisi et ça craint, mais si tu crois que je vais t'en vouloir ou te juger...
That you're out of your damn mind if you think I'm jumping in these heels, okay?
Que tu as perdu la tête si tu penses que je vais sauter avec ces talons.
What, you think I was trying to escape?
Vous pensez que j'essayais de m'échapper?
My name's Linus, and I'm starting to think you don't like me.
Mon nom est Linus, Et je commence à penser que tu ne m'aimes pas.
Of course I'm proud that this bar breaks even, but I think that you can do better than that.
Bien sûr que je suis fier que ce bar marche Nick, mais je pense que tu peux faire encore mieux.
Why do you think I'm calling you?
Pourquoi tu penses que je t'appelle?
You know, I didn't think you were gonna be here,'cause you said, "I'm not gonna be here."
Tu sais, je ne pensais pas que tu allais être là, parce que tu as dit, "Je ne serais pas là".
You'll think I'm a sponge.
Tu penseras que je suis un parasite.
Oh, you think I'm just going to keep them here?
Tu penses que je vais juste les laisser ici?
I'm talking about the surf bug, bro, where all you think about is surfing'.
Je voulais dire accro au surf, poto, quand tu ne penses plus qu'à surfer.
I bet you all think I'm some kind of a monster, just'cause I'm a cannibal now.
Je parie que vous pensez que je suis une espèce de monstre, juste parce que je suis un cannibale maintenant.
You think I'm alone?
Vous pensez que je suis seul?
You think I'm in contact with people like that?
Tu penses que je suis en contact avec des gens comme ça?
Hey. Do you think I'm a natural?
Tu penses que c'est inné chez moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]