You think you do translate French
103,732 parallel translation
I got to tell you, I don't even think I remember my prom, but I do remember that I did not find a date until two days before the prom.
Je ne me rappelle pas mon bal de promo. Je sais juste que je n'avais pas de cavalier jusqu'à 2 jours avant le bal.
Do you think it's love?
- Vous croyez à l'amour?
Oral, Elsa. Elsa, do you think oral, is that a part of a happy marriage?
Elsa, vous pensez que le sexe oral contribue à un mariage réussi?
Do you think Mrs. Chandler understands that in accusing her ex, she's also building a motive for her teenage son?
Vous pensez que Mme Chandler a compris qu'en accusant son ex, elle constitue aussi un mobile pour son fils adolescent?
You think I'd do that to you?
Vous pensez que je vous ferais la même chose?
So, uh, what do you think?
Alors, dis-moi.
What do you think?
Vous en pensez quoi?
What do you think, Sandy? You like it?
Et toi, Sandy?
What do you think, honey?
Alors, ma belle?
Do you think it's that?
Tu crois que c'est ça?
What do you think vintage is? A nice way of saying "shitty old clothes."
Vintage, c'est juste une façon cool de dire fringues de merde.
Yeah, what do you think this was for?
- À votre avis, c'était pour quoi, ça?
Who the hell do you think you are?
Tu te prends pour qui?
The guy at the counter looked at me, probably Sam Goody himself, he was like, "Kid, who do you think you're fooling?"
Le type au comptoir m'a regardé, sûrement le patron, d'un air de dire : "Tu crois pouvoir me la faire?"
What do you think... this is?
Comment tu définirais ça?
So, what do you think?
Tu en penses quoi?
- Do you think you could get it out?
- Vous pouvez la faire partir?
Do you think you could have it faster, since you're the best?
Pouvez-vous aller plus vite, vu que vous êtes les meilleurs?
Do you think I'm pretty?
Tu me trouves jolie?
Do you think I should take... urban dance classes?
Tu crois que je devrais prendre... des cours de danses urbaines?
What do you think the first cave paintings were made from?
Comment a-t-on peint les premières grottes?
- What do you think?
Tu en dis quoi?
What do you think?
Tu en penses quoi?
- What do you think you're doing?
- Tu fais quoi? - Je prends de la drogue.
If the king wasn't hurt, do you think this coward would give a crap about your family?
Si le Roi n'était pas blessé, tu penses que ce lâche en aurait eu quelque chose à faire de ta famille?
I know you want to make up for the things you've done... believe me, we all do... but we need to think of the big picture... 25 people instead of 500.
Je sais que tu veux te faire pardonner pour tout ce que tu as fait... crois moi, on le veut tous... mais on doit voir les choses en grand... 25 personnes au lieu de 500.
Do you think my looks are fading?
Trouvez-vous que ma beauté s'estompe?
What do you think's in there?
Qu'est-ce qu'elle contient à ton avis?
What do you think I've been trying to do?
Que pensez-vous que j'ai essayé de faire?
I think you did what you had to do in the moment.
Tu as fait ce que tu devais faire sur le moment.
What do you think I want?
Que pensez-vous que je veuille?
Why do you think you're still alive?
Pourquoi pensez-vous que vous êtes toujours vivant?
What do you think's in there?
Tu penses qu'il y a quoi dedans?
You do need to think about the implications of the things you create.
Tu dois réfléchir aux implications de ce que tu crées.
In your best estimation, do you think it has missile-launch capabilities?
D'après votre meilleure estimation, vous pensez qu'il pourrait être armé de missiles?
Do you really think it's necessary for me to personally greet each of them?
Tu penses vraiment que c'est nécessaire que je les accueille tous personnellement?
Why would you think I would ever do that?
Pourquoi penses-tu que je pourrais te demander ça un jour?
Who do you think's running the... brief?
Qui gère le briefing d'après toi?
But I do think of you in a friendly way.
Mais je me souviens de vous amicalement.
What do you think?
Qu'est-ce que t'en penses?
Do you think i don't know who you are?
Tu crois que je ne sais pas qui tu es?
Do you think you can fly us there?
Tu peux nous y conduire?
Do you think they'll ever be able to forgive me?
Tu penses qu'ils pourront me pardonner?
Hey, what do you think of all this NFL expansion talk?
Vous pensez quoi de cette délocalisation de la NFL?
Where do you think he is?
Où peut-il être?
So, what do you think, Fred?
Qu'en pensez-vous, Fred?
Do you think I don't know that?
Vous pensez que je ne le sais pas?
Well, do you think that's wise?
Pensez-vous que c'est sage?
Do you think I did this to myself?
Tu crois que je me suis fait ça toute seule?
Your sister doesn't seem to think so, do you?
T'as soeur ne semble pas d'accord, n'est-ce pas?
Well, your sister doesn't seem to think so, do you?
Ta soeur n'est pas de cet avis, n'est-ce pas?
you think you're better than me 60
you think you know me 62
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you think 2028
you think too much 36
you think about it 93
you think you know me 62
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you think 2028
you think too much 36
you think about it 93