English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / A pro

A pro translate Portuguese

2,716 parallel translation
Well, he was going to marry a pro.
- Ele ia casar com uma prostituta.
It's the people's fabric. I can show you to the pro shop if you'd like, sir.
Posso indicar-lhe a Pro Shop, se desejar.
It behoves you to be a pro, that's all.
Compete-te ser um profissional, só isso.
I think tarp man was a pro, hired to kill Nolan, and that he got a bullet instead of a bonus.
O homem da vela era um profissional contratado para matar o Nolan, e depois levou um tiro em vez de um bónus.
Of course he'll be turning pro, and we'll begin to look for a sponsor's exemption immediately.
É claro que ele se vai tornar profissional, vamos começar a procurar por um patrocinador imediatamente.
No records, no training, but he shoots like a pro.
Sem registos, sem treino, mas dispara como um profissional.
Like a pro.
Como um pro.
A pro would not strike until tomorrow.
Não, um profissional não arriscaria até amanhã.
The truth is, I was sleeping with loads of guys when I got pregnant. But I think the father is an Australian pro surfer.
A verdade é que andava a dormir com muitos gajos quando engravidei, mas acho que o pai é um surfista profissional australiano.
Wants to grow up to be a pro baseball player.
Quer crescer e ser um jogador de basebol profissional.
Pete was pissed off, but, you know, Pete's a pro.
O Pete estava aborrecido, mas, ele é um profissional.
I'm sure you understand this is just a pro forma inspection, but in light of several events this past year- -
Tenha a certeza que perceberás que se trata de uma inspecção pro forma, mas à luz dos vários eventos do ano passado...
All right, roommate, show him how a pro gets it done.
Certo, companheiro, mostra-lhe como é que fazem os profissionais.
She's not a pro.
Ela não é uma profissional.
It was a pro from Venezuela.
Foi um profissional da Venezuela.
Sounds like he's a pro, like he knows what he's doing.
Parece que é profissional, que sabe o que faz.
What a pro you are.
És uma profissional.
So, you see, I, the appellant, will be arguing pro se and pro tem that there is a clear conflict of interest on your part, seeing as you are dating the only other witness to this so-called crime.
Então, vês, eu, o promotor, irei argumentar a pro se e a pro tem que existe um claro conflito de interesse da tua parte, visto que estás a sair com a única testemunha e a isto se chama crime.
I gave a fortune to the pro-democracy movement.
Dei uma fortuna para a pro-democracia.
One day, I'll show you how a pro solves crimes.
Um dia mostro como trabalha um profissional.
King's a pro.
King é um profissional.
Roy recently quit his job selling cars to try and make it as a pro golfer.
O Roy deixou recentemente o seu trabalho como vendedor de carros para tentar ser jogador de golfe profissional.
I got a call from a pro at a great course offering me a free round at the last minute.
Recebi uma chamada de um profissional para jogar num campo fantástico no último minuto.
Miss Walker was a pro.
A Sra. Walker era uma profissional.
Watch how a pro works.
Veja como trabalha um profissional.
Man, you are a pro.
Meu, és um profissional.
- He's a pro.
- Sim. - Ele é profissional.
You tell them that you need a new dust filter for a Hoover MaxExtract Pressure Pro, Model 60.
Dizes que precisas de um novo filtro de pó para um Hoover MaxExtract Pressure Pro, Modelo 60.
I thought pro bono work was a bar association requirement.
Pensava que trabalho "pro bono" era uma exigência da ordem dos advogados.
No, General's right. I can't agree to a quid pro quo when Khrushchev's got his foot on my neck. It's a perception issue.
Não posso aceitar uma contrapartida, enquanto o Khrushchev estiver com o pé no meu pescoço.
Just talk it through for a sec, pro and con it.
Vamos falar sobre isso, prós e contras.
It'd be career suicide to turn down a Hawaiian Tropic pro-tour.
Se recusar o circuito do Havai, é o fim da minha carreira.
One more, he will be Pope. And you, Catalan, can go to hell!
Um a mais, ele será papa e você... catalão, pode ir pro inferno!
Most of these sponsors are looking for sort of a reciprocal quid pro quo thing where you're gonna use their brands, but they do want a piece of this movie and to be able to associate themselves with the movie
A maioria destes patrocinadores estão à procura de uma espécie de recíprocidade. Tu vais usar as suas marcas, mas eles querem uma parte deste filme e serem capaz de associarem-se não só ao filme como também ao nome e à imagem de Morgan Spurlock.
I was giving a little advice, pro bono.
- A dar um conselho grátis.
You, I promise I will help you With your lease agreements later, But right now you and I are going on a date!
A ti, prometo que vou-te ajudar com o teu contrato de aluguer, mas, agora, tu e eu vamos pro nosso encontro!
Had a few pro fights, and never went far, but he got a chance to spar with Floyd Patterson.
Teve algumas lutas profissionais, e nunca foi longe, mas teve a sorte de treinar com Floyd Patterson.
Well it's no secret a lot of people despise LeGree for his pro-war stance.
Não é segredo que muitas pessoas não gostam de Legree pela sua posição pró guerra.
Yeah, I want to go to my room, but I'm not a freaking kid.
É, eu quero ir pro meu quarto... Não sou uma droga de uma criança.
A real pro job ; used a transport to block an alley and cut off our car.
Trabalho de profissionais bloqueou o beco e barraram o nosso carro.
And the quid pro quo is?
E qual é a contrapartida?
By the end of that pack, you'll be smoking like a real pro. Like a cool kid. There, that's it.
Até ao fim do maço, vais ficar a fumar como um profissional.
Damn. Looking at juvie, huh?
A pensar em ir pro reformatório?
A mirror pro Who treats lovers like dirt?
Se gasta o espelho e abusa das conquistas
You may not be recognized as a great artist, but you are a darn good inventor of devices that could save the world.
- E um cavalheiro. - Bem, Rabo Listrado, quando fala desse jeito, posso responder apenas... vai pro chão e faça vinte flexões, soldado!
Your clothes aren't high-end pro casual like the Sergeant's, they're not cheap enough for undercover, so I know you're not police.
Suas roupas não são topo de gama, como a da Sargento, não são baratas demais para trabalho disfarçado, então eu sei que não é polícia.
That's pro style.
- Estamos a falar de profissionais.
Hey, that's why you called a pro, huh?
- Por isso é que ligaste a um profissional.
He-he-he got me in touch with, uh, a military guy about ground transport and he also volunteered to operate pro bono, so I've got him and Robbins, Bailey, uh, Sloan,
E também se ofereceu para operar de graça. Portanto, tenho-o a ele, a Robbins, a Bailey, o Sloan, o Shepherd...
Manny. He's a consummate pro.
Ele é um profissional.
I'm a fucking pro, baby.
Sou um profissional da foda, amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]