A shooting star translate Portuguese
152 parallel translation
Well, it's a shooting star.
Bem, é uma estrela cadente.
- A shooting star?
- Uma estrela cadente?
Look! A shooting star!
Uma estrela cadente.
It's a shooting star.
É uma estrela cadente.
- l'm a shooting star!
- Sou uma estrela cadente!
It was like a shooting star!
Parecia uma estrela cadente.
A shooting star?
Uma estrela-cadente?
It might be a new star or even a shooting star.
Pode ser uma nova estrela ou até uma estrela cadente.
Or fast like a shooting star?
Ou depressa como um meteoro?
A shooting star, Toto.
Uma estrela cadente, Totó.
A shooting star.
Uma estrela cadente.
- My friends sent it on a shooting star.
- Os meus amigos mandaram-ma, numa estrela cadente.
LOOK, A SHOOTING STAR.
Olha, uma estrela cadente.
That's not a shooting star.
Isto não foi uma estrela cadente.
- No, that's just a shooting star.
- Não, é uma estrela cadente.
By way of contrast, a shooting star normally exists at a point in time over a continuum of space.
Para contrastar, uma estrela cadente existe num ponto do tempo sobre o contínuo do espaço,
I'm like a shooting star I've come so far I can't go back to where I used to be
Eu sou como uma estrela cadente, eu vim de tão longe não posso voltar para onde estou acostumada a estar.
Right after Superman broke that asteroid up the other day... many people near Hobbs Bay reported a shooting star. But they think it crashed in Suicide Slum.
Após o Super-Homem ter desfeito o asteróide, perto de Hobbs Bay ouve quem dissesse ter visto uma estrela cadente.
Getting a call from her makes your day, like seeing a shooting star.
Basta ela telefonar-nos para ficarmos delirantes. É como ver uma estrela cadente.
A shooting star.
Uma estrela cadente,
You were a shooting star amongst ordinary stars.
Eras uma estrela cadente entre estrelas vulgares.
When the stars are strung across the velvety night... and when a shooting star streaks through the blackness... turning night into day... make a wish... and think of me.
Quando surgir uma estrela cadente através da escuridão fazendo da noite dia, façam um pedido e pensem em mim.
Ooh, look, a shooting star.
Olhem! Uma estrela cadente!
Look, a shooting star.
Fica aí. Uma estrela cadente.
I made a wish on a shooting star last night and I wished against your wish.
Ontem formulei um desejo, com uma estrela cadente, - e desejei o contrário do teu desejo.
What about a shooting star?
- Que tal uma estrela cadente.
When we first met, through chance, I saw tenderness, like a shooting star. But I did not dare to put my faith in it.
Quando nos vimos a primeira vez, por acaso, eu descobri ternura, qual estrela cadente, mas não me atrevi a ter fé nela.
A shooting star!
Uma estrela cadente.
Look, Edward, a shooting star.
Olha, Edward! Uma estrela cadente!
If they saw anything, it just looked like a shooting star.
Se viram algo, pareceu uma estrela cadente.
- A shooting star.
- Uma estrela cadente.
Man, a shooting star.
Uma estrela cadente!
Oh, yeah. Oh, hey, a shooting star!
Sim Uma estrela cadente!
Oh, look! A shooting star.
Olha, uma estrela cadente.
- Look, a shooting star!
- Olhem, uma estrela cadente!
It was a shooting star!
Era uma estrela cadente!
What's a shooting star?
O que é uma estrela cadente?
"A rebound romance burns fast and hot like a shooting star and leaves the rebounder blind to the flameout ahead."
"Um romance pós-separação é rápido e quente como uma estrela cadente, o que impede a vítima da paixão de se aperceber da dor que se seguirá".
Look, a shooting star.
Vê, uma estrela cadente.
It's just a shooting star.
É apenas uma estrela cadente.
For a little while, I thought that "shooting star" business wasn't just part of your line.
Eu pensava que estrelas cadentes não faziam parte da tua onda.
Just now, across the heavens, towards the end of the world, I saw an omen... a fiery line written by the hand of God, a glorious shooting star.
Agora mesmo, atravessando os céus a caminho do fim do mundo, vi um presságio, uma linha de fogo escrita pela mão de Deus, uma gloriosa estrela cadente.
The shooting star we went to look for, we are in it.
A estrela cadente que estávamos à procura, estamos dentro dela.
You're like a big, bright shooting star and you're right, Ben, you'd burn out here.
És como uma estrela cadente. E tens razão, Ben. Aqui, apagar-te-ias.
The Shooting Star
A ESTRELA MISTERIOSA
A shooting star!
Uma estrela cadente!
So ends day 54 of the trial of former child star, Sam Sweet who has been accused of shooting his twin brother, Stan, in cold blood.
E assim termina o dia 54 do julgamento da ex-estrela das crianças, Sam Sweet, Perfeito. que foi acusado de matar o seu irmão gémeo Stan a sangue frio.
Have you even seen a shooting star, Jack? - No.
Nunca viste uma estrela cadente?
As it happens I saw the same shooting star and I double - wished you to drop dead.
Acontece que eu vi a mesma estrela cadente, e dupliquei o desejo de que desaparecesses.
The arraignment of Bob Barrenger, star of The Old Mill... about to begin shooting here in picturesque and sleepy...
A acusação contra Bob Barrenger... o astro de "O Velho Moinho"... que seria filmado nessa pitoresca e tranqüila...
Now, I've been a solo star shooting the shots... that I thought would win the game.
Não que uma estrela a solo, não disparasse uns tiros e não pudesse ganhar.