Ain't it translate Portuguese
11,956 parallel translation
It ain't what it used to be.
Já não é o que era.
- Special, ain't it?
- Especial, não é?
I'm giving it everything she's got, which ain't much.
Estou a usar o máximo, o que não é muito.
I'll catch this beast for you, but it ain't gonna be easy.
Eu apanharei este animal por vocês, mas não será fácil.
It ain't my lingo.
- Não é linguagem minha.
Fun ain't the half of it.
"Divertido" não chega em a metade.
So if they're not in my hands by tonight, one of us is gonna be looking for a job, - and it ain't gonna be me.
Se não chegarem até hoje à noite, um de nós vai precisar de um emprego, e não vou ser eu.
_ No idea, but it ain't good.
Não faço ideia, mas não é bom.
It's the craziest thing that the most important artists that came through these doors- - y'all ain't tape it'cause you ain't know who Big was.
É a coisa mais louca que os artistas mais importantes que passaram por estas portas... Não vão gravá-lo, porque não sabiam quem era o BIG.
It ain't got the date on it.
Não tem a data registada.
♪ And diss people who ain't have shit to do with it ♪
Que não têm nada a ver com isso Como o faz Cool J
Nah, you ain't lose money because it's priceless.
Não não perderam dinheiro porque ele não tem preço.
Games have their place. But this... whatever this is, boys, it ain't a game.
Jogos têm o seu lugar, mas isto... seja o que for, rapazes, não é um jogo.
Hell, it ain't a beauty treatment if it don't hurt some. Come on.
Não é um tratamento de beleza se não doer um bocado.
It ain't personal.
É o código da irmandade.
Ya ain't gonna shut it down by shushing it, twig-for-brains!
Não vais delisgá-lo só a fazer-lhe cócegas, cérebro de ramos!
Ain't that the thing, like, where you put your dick on and then it just vanishes?
Não é aquela coisa em que se põe a pila e depois ela simplesmente desaparece?
It ain't Wheaties she's eating. I'll tell you that much.
Não é dos cereais que ela come.
♪ If it ain't fast ♪
* Se não for depressa
It ain't that simple.
Não é assim tão simples.
It ain't that bad, kid.
Não é assim tão mau, rapaz.
They ain't never gonna forget it, and neither will you, Counsellor.
Eles nunca se irão esquecer, nem você, Sr. Advogado.
Guns ain't doin'it either!
E as armas não fazem nada!
It just ain't right.
Isto simplesmente não está bem.
Well, ain't it? I believe a "thank you" may be in order.
Creio que um "obrigado" é necessário.
If somebody's gonna pay to get him back, They ain't gonna like it too much if he's all cut up.
Se alguém vai pagar para tê-lo de volta, não vão gostar muito se ele estiver todo lixado.
It ain't yours.
Não é teu.
That's not good, is it? Well, it ain't great.
- Isto não é bom, pois não?
- It ain't gonna happen, Talia.
- Não vai acontecer, Talia. - Está bem.
I actually find it scarier living a life where you're in a safe little bubble,'cause that just ain't living.
Eu realmente encontrá-lo mais assustador viver uma vida Onde você está em uma pequena bolha seguro, Cecause que só não está vivendo.
So I guess I'll be in here'til my MR,'cause I ain't gonna admit to it.
Por isso, vou ficar até ao fim, eu não vou admitir o crime.
It ain't at all her fault, you know.
A culpa não foi toda dela.
How do I know he ain't got nothing to do with it this time, you know?
Como é que eu sei que, desta vez, não vão fazer o mesmo?
- No, you see, if somebody else plants that shit there, you ain't gonna see it- -
- Não, está a ver, se alguém lá coloca as merdas, não vai ver isso...
And their word ain't no good on it.
E a palavra deles não vale nada.
If I ain't out, it's over.
Se não sair, acabou-se.
Money ain't nothing, you know, if I can't live it.
O dinheiro não significa nada, se não puder viver.
You know, it ain't gonna stop'em.
Não os vai impedir.
It ain't my fault.
A culpa não é minha.
It ain't my fault at all.
A culpa não é mesmo minha.
Because there ain't no evidence to back it up.
Porque não há provas para comprovar nada.
But it ain't gonna happen.
Mas não vai acontecer.
Good thing it ain't an emergency.
Ainda bem que não é uma emergência.
When you appeal it, when you ain't got no money, then they give you appellate attorneys.
Quando interpomos recurso e não temos dinheiro, eles cedem um advogado.
- Well, I ain't gonna do it again.
- Não vou voltar a fazê-lo.
He- - he- - it ain't your fault.
- Não é culpa tua.
It ain't real hard. It's just loud the first time.
Não é difícil, só faz muito barulho.
It ain't that bad.
Não está tão mau.
Oh, it ain't my fight, you know.
A luta não era minha.
That's murder, ain't it?
É assassínio não é?
You know, it ain't exactly what they're used to, Newt.
Eles não estão acostumados com isto, Newt.
ain't it the truth 17
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287