All agents translate Portuguese
540 parallel translation
He is authorized to contact all agents known to you.
"Está autorizado a contactar todos os agentes seus conhecidos."
He's authorized to contact all agents known to you?
Ele está autorizado a contactar todos os agentes seus conhecidos?
I WANT ALL AGENTS ON THE OUTSIDE BROUGHT INSIDE.
Quero que todos os agentes na rua, venham para dentro.
I WANT ALL AGENTS ON THE INSIDE BROUGHT OUTSIDE.
Quero que todos os agentes que estão cá dentro, que vão para a rua.
All agents now stand by.
Todos os agentes estejam prontos.
All agents, abandon present positions.
Todos os agentes, abandonar posições atuais.
"All agents will economize on bullets, exploding capsules and suicide pills."
"Todos os agentes devem economizar balas, cápsulas explosivas e pílulas de suicídio".
All agents and trainees will now be known as James Bond 007, including the girls.
Doravante todos os agentes e alunos serão James Bond, 007, inclusive as mulheres.
Somebody's interfered with every girl I try to hire. Now all the agents in town have shut down on me. All but you.
Escute, Weston, alguém interferiu em todas as que eu quis contratar e agora todos os agente da cidade me fecharam as portas, menos você.
For his softening up process, he sent his agents all over the World..... disguised as tourists, students and commercial travelers.
Para executar esse método de sofrimento, ele enviou seus agentes... para todas as partes do mundo, disfarçados como turistas,... estudantes e negociantes.
- What's so special about you, Mr. Dietrich... that you are allowed to know all our agents?
- O que tem você de tão especial, que tem permissão para conhecer todos os nossos agentes?
Within 24 hours, all known enemy agents and saboteurs were taken into custody - with a few purposeful exceptions.
No espaço de 24 horas, todos os agentes inimigos conhecidos e sabotadores foram presos, com apenas algumas excepções propositadas.
Heck, no! I'd be sheriff, and i'd catch all those road agents and cattle rustlers, just like you.
Seria xerife e prenderia bandidos e ladrões de gado.
They're enemy agents! all right, who is behind it, baron? They're commies.
São terroristas, agentes do inimigo.
We can start early on Tuesday morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be the end of all those mysterious agents following us around.
Tudo bem. Partimos cedo na terça... e chegamos à fronteira mexicana em três dias, e... não vai haver mais agentes misteriosos a seguir-nos.
I gotta go through all these maiI-Ietters from agents, phony acts...
Bem, você coma-o. Olha, tenho que enviar todo este correio, cartas de agentes... telefones falsos...
DR. MINELLI, ALL OF THE AGENTS WHO WERE KILLED WHERE VICTIMS OF A HIGHLY TOXIC GAS.
Dr. Minelli, todos os agentes assassinados foram vítimas de um gás altamente tóxico.
I MEAN AFTER ALL, 86, SECRET AGENTS HAVE TO LIVE TOO.
Afinal, 86, os agentes secretos também precisam de viver.
ALL THE AGENTS ARE BACK AT WORK AND PAID.
Todos os agentes já receberam.
THIS LISTS THE BIRTHDAYS OF SECRET AGENTS ALL OVER THE WORLD. AND THE BIRTHDAY PRESENTS I SENT THEM.
Exibe os aniversários dos agentes secretos em todo o mundo e os presentes que lhes enviei.
AS YOU KNOW, MAX, CONTROL KEEPS A TIGHT SECURITY REIN ON THE FRIENDS AND RELATIVES OF ALL OUR AGENTS.
Como sabe, Max, a CONTROL mantém a segurança sob rédea curta no que se refere a amigos e parentes de todos os nossos agentes.
ARE ALL OUR AGENTS AT THEIR PROPER CHECKPOINTS?
Todos os agentes estão a postos?
"EXECUTIVES." SINCE YOU ARE ALL SUCH BUNGLERS I HAVE SENT FOR ONE OF OUR MOST TALENTED AGENTS
Como vocês são todos uns inúteis chamei um dos nossos melhores agentes para cumprir a delicada tarefa de eliminar a Miss Lupescu.
I WAS DISGRACED IN MY PROFESSION. I VOWED THAT ALL THE CONTROL AGENTS WHO TESTIFIED AGAINST ME WOULD PERISH.
Prometi vingar-me de todos os agentes da CONTROL que testemunharam contra mim.
Have we got all our agents, Max?
Já temos todos os nossos agentes, Max?
After all, he is in my protective custody, and I've got agents stashed all over the terminal.
Ele está protegido sob a minha custódia,.. ... e tenho agentes escondidos em todo o terminal.
AFTER ALL, THIS IS A RETIREMENT HOME FOR SECRET AGENTS.
Afinal, é uma casa de repouso para agentes secretos.
If all victims were KAOS agents, conclude that killer must be man with pathological hatred of KAOS.
Se todas as vítimas eram agentes da KAOS, podemos concluir que o assassino deve ter um ódio patológico à KAOS.
- I'M SORRY, CHIEF, BUT ALL OUR OTHER DOG AGENTS ARE OUT ON ASSIGNMENTS.
- Sinto muito, Chefe mas todos os outros agentes caninos estão em missões.
In a few minutes there'll be KAOS agents swarming all over this place.
Em poucos minutos vai haver agentes da KAOS por toda parte.
AFTER ALL, YOU ARE CONTROL AGENTS.
Afinal, são todos agentes da CONTROL.
ALL KAOS AGENTS KNOW THE NAME OF THE FAMOUS MAXWELL SMART.
Todos os agentes da KAOS conhecem o famoso Maxwell Smart.
- WELL, CHIEF, NOW WE'VE CAPTURED ALL THE KAOS AGENTS.
Chefe, capturamos... -... todos os agentes da KAOS.
Well, all we know so far is that the counterfeit money is being smuggled into the country, hidden somewhere, then picked up by KAOS agents who are using it to finance their operations and disrupt our economy.
Tudo o que sabemos por agora é que o dinheiro falso está a ser contrabandeado para cá, escondido de alguma forma,.. ... apanhado por agentes da KAOS e usado para financiar as operações deles e perturbar a nossa economia.
Chief, as the new head negotiator for the Guild of Surviving CONTROL Agents, I must warn you that in exactly 10 hours and 43 seconds we are all going out on strike!
Chefe, como novo chefe negociador dos agentes sobreviventes da CONTROL devo adverti-lo que, daqui a exactamente 10 horas e 43 segundos todos nós entramos em greve!
Well, what she's trying to say, Chief, is that I have just been appointed head of the negotiating committee for all women CONTROL agents.
O que ela está a tentar dizer, chefe,.. ... é que acabo de ser nomeado chefe....... da comissão de negociação das agentes da CONTROL.
THIS CHART REPRESENTS THE MOVEMENTS OF ALL THE KAOS AGENTS FROM 118 TO NUMBER THREE.
Este esquema mostra os movimentos de todos os agentes da KAOS, desde o 118 até o terceiro.
YOU SEE, THE POSITION OF ALL THESE KAOS AGENTS CAN BE EXPLAINED.
Podemos explicar a posição de todos estes agentes da KAOS.
The section heads will have all night to notify their agents.
A secção determina que teremos a noite toda para notificar os seus agentes.
During all your conversations with our agents in the United States, you never mentioned that you were bringing an assistant. Well, I didn't know she was coming.
Nas suas conversas com os nossos agentes nos EUA, nunca mencionou que trazia uma assistente.
All right, Siegfried, the information you gave us concerning the whereabouts of those 20 KAOS agents checked out.
Muito bem, Siegfried, as informações que nos deu sobre a localização dos 20 agentes da KAOS foram verificadas.
All right, we're CONTROL agents and this is a raid.
Muito bem, somos agentes da CONTROL e isto é uma rusga.
- While all the CONTROL agents are waiting for us at Fort Knox,
- Enquanto os agentes da CONTROL nos esperam em Fort Knox,..
I have a photo file on all CONTROL agents downstairs in my car.
Tenho um arquivo de fotografias dos agentes CONTROL no meu carro.
Rule six states that all CONTROL agents must memorize rule five before proceeding to rule six.
Estive com o agente 498 à umas horas e não tinha começado a deixar crescer a barba. Bem, nós sabemos que você é o Maxwell Smart.
All our wantable agents have disappeared, sir.
Os nossos melhores agentes desapareceram, senhor.
Colonel, I don't have to remind you, do I... that I am in charge of all the Gestapo activities in this area... and if there are foreign agents then I am to be informed at once!
Coronel, não tenho de lhe lembrar, pois não, que estou encarregue de todas as acções da Gestapo nesta área... e que se existirem agentes estrangeiros, devo ser informado imediatamente!
Either she names all the agents she knows in our network or her daughter is sent to a Polish whorehouse for soldiers from the Eastern Front.
Ou nos denuncia, ou mandam a filha para a Polónia, para um bordel para soldados regressados da frente russa.
All their agents are dead or in jail.
Todos os seus agentes foram mortos ou presos.
I sent in agents at other mines, had two found at the bottom of shafts and one never found at all.
Dos agentes que enviei, dois foram encontrados mortos e um desapareceu sem deixar rasto.
Those men are all federal agents like myself.
Aqueles homens são agentes federais tal como eu.