All agents translate Turkish
623 parallel translation
He is authorized to contact all agents known to you.
"Tanïdïgïnïz tüm ajanlarla görüşmeye yetkilidir."
He's authorized to contact all agents known to you?
Tanïdïgïn tüm ajanlarla ilişki kurmaya yetkili mi?
All agents, move in. Maintain surveillance as victim leaves or makes meet.
Tüm ajanlar, mağdur ayrılırken veya buluşurken gözetimini koruyun.
All agents and trainees will now be known as James Bond 007, including the girls.
Kızlar dahil olmak üzere tüm ajanlar ve öğrenciler artık James Bond 007 olarak tanınacak.
Execute termination procedure, all agents. Fassett over radio : All agents move in to execute termination procedure.
Bütün ajanlar, sonlandırma işlemi için uygulama yerine.
Now all the agents in town have shut down on me.
Kasabadaki bütün ajanslar kapılarını kapattı bana.
At the same time, the scattered Nazi agents all over the Commonwealth have been unceremoniously clapped into prison.
Aynı zamanda, İngiliz Milletler Topluluğu'nun her köşesindeki Nazi ajanları ve onların işbirlikçileri yakalanmış ve hapsedilmiştir.
- What's so special about you, Mr. Dietrich... that you are allowed to know all our agents?
- Seni özel yapan ne ki bütün... ... ajanlarïmïzï tanïma iznin var?
Within 24 hours, all known enemy agents and saboteurs were taken into custody - with a few purposeful exceptions.
24 saat içinde, kasten tutuklanmayan birkaçì hariç, bütün bilinen düşman ajanlarì ve sabotajcìlarì tutuklanmìştì.
And so the face of the unknown killer, built up from fragments of evidence... was sent out all over the country... to chiefs of police, sheriffs, county constables, and county jailers... to the wardens of prisons... to all postmasters and postal inspectors... to the agents of the Treasury Department... to the FBI.
Kimliksiz katilin robot resmi ülkenin her yerine.. ... polis birliklerine, kasabalara, ilçe hapishanelerine hapishane müdürlerine, tüm postanelere ve postacılara Maliye Bakanlığı'na ve FBI'a gönderildi.
Heck no! I'd be sheriff. And I'd catch all those road agents and cattle rustlers just like you.
Hayır, asla, Şerif olurdum, ve o soyguncuları ve sığır hırsızlarını yakalardım.
I stole some of the papers out of the secret files naming all the agents in England.
İngiltere'deki tüm ajanların adlarının olduğu bazı gizli belgeleri çaldım.
We can start early on Tuesday morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be the end of all those mysterious agents following us around.
Üç günde Meksika sınırına varırız ve... bu da bizi izleyen gizli ajanların sonu olur.
It details the movements of all secret agents working for both Kanto and Osaka.
Kanto ve Osaka adına çalışan tüm gizli ajanların adları ve nerede oldukları yazılı.
Next, I'd interrogate all the available prisoners... and then, of course, I'd send in more agents.
Daha sonra elimizdeki bütün esirleri sorgular ve sonra tabi ki daha çok ajan yollardım.
So you knew the names of British agents all over the world?
Yani sen tüm dünyadaki İngiliz ajanlarının isimlerini biliyordun.
I ran all the agents in East Germany.
Batı Almanya'daki tüm ajanları yönetiyordum.
I ran all the agents in East Germany.
Batı Almanya'daki tüm ajanları ben yönetiyordum.
And now we have positive identification of all their top agents.
Artık en önemli ajanlarının kimliklerini biliyoruz.
The section heads will have all night to notify their agents.
Gece boyunca bölüm liderlerinin ajanlarına bildirmeliyiz.
During all your conversations with our agents in the United States, you never mentioned that you were bringing an assistant. Well, I didn't know she was coming.
Birleşik Devletler'deki ajanlarımızla yaptığınız görüşmeler sırasında asistanınızı getireceğinizden hiç bahsetmemiştiniz.
That we have 300 agents in Latvia dismantling missile sites. All professional saboteurs ready for armed insurrection.
Letonya'da 300 ajanımızın, füze mevzilerini parçaladığını bütün profesyonel sabotajcıların silahlı ayaklanmaya hazır olduğunu söylüyordum.
All our wantable agents have disappeared, sir.
Bütün beğenilen ajanlarımız ortadan kayboldu, efendim.
Let's do our historical duty by forcing the President to exterminate Vieira and his agents all over Eldorado.
Başkan'ı Vieira'yı ve Eldorado'daki tüm aracılarını yok etmeye zorlayarak tarihi vazifemizi yerine getirelim.
The estate agents arranged it all.
Her şeyi emlakçı ayarladı.
Colonel, I don't have to remind you, do I... that I am in charge of all the Gestapo activities in this area... and if there are foreign agents then I am to be informed at once!
Albay, size hatırlatmak zorunda değilim herhalde... bu bölgedeki bütün Gestapo faaliyetlerinden ben sorumluyum... ve burada yabancı ajanlar olduğunda anında haberdar edilmem gerek!
Either she names all the agents she knows in our network or her daughter is sent to a Polish whorehouse for soldiers from the Eastern Front.
Ya şebekemizde bildiği tüm ajanların adlarını verecek ya da kızı Polonya'ya gönderilecek. Doğu cephesi askerleri için kullanılan bir geneleve.
All their agents are dead or in jail.
Tüm ajanları ya öldü ya da hapiste.
Well I'm sure it's a marvelous machine, Dr. Forbin, but in all events we do have agents, and eh.. one of them did report on considerable electronic activity in the eh.. Krasny-Signorsk area of Siberia about three years ago, now..
Eminim o harika bir makine Doktor Forbin ama aklınıza gelebilecek her durum için bizim de ajanlarımız var ve bir tanesi 3 yıl önce Sibirya, Krasny-Signorsk bölgesinde kayda değer bir elektronik aktivite olduğunu rapor etmişti.
To track down all US agents... And to find out their assignments.
Tüm Amerikan ajanlarının izini sürüp görevlerini ortaya çıkarmak.
Complete knowledge of enemy agents and their locations... Makes all counterespionage work much more easy.
Düşman ajanları ve konumları hakkında komple bilgi sahibi olmak tüm karşı casusluk faaliyetlerini daha kolaylaştırır.
Assemble all files on enemy agents in those age groups.
Bu yaş gruplarındaki tüm düşman ajanlarının dosyalarını toplayın.
I sent in agents at other mines, had two found at the bottom of shafts and one never found at all.
Diğer ocaklara adam gönderdim, iki tanesi maden kuyusunun dibinden çıktı, bir tanesiyse hiç bulunamadı.
They would then contact me and name the place where I am to meet all our key agents in Britain.
- Ama paraları tahsil etmedin. - Amerikalı etti ama! Ona söyleyecekler.
All the agents are combing the area.
Bütün ajanlar bölgeyi tarıyor.
Government agents all over the place, asking questions, making assholes of themselves.
Hükümet ajanları doluştu, soru sorup durdular.
- All he's thinking about is secret agents nowadays!
- Ulan inek! - Sus güdük sus!
There are only two of these, listing all the Telefon agents.
Tüm Telefon ajanlarının listesi sadece iki yerde saklı.
When he came into office and detente became the party policy and the agents had been in their place all those years without being used we didn't think, General Strelsky and I, that it was necessary to tell him.
Büronun başına gelerek parti politikası yumuşadığında ve yıllardan beridir ajanlarımız kullanılmadan yerlerinde durduklarından General Strelsky ile beraber ona söylemenin gereksiz olacağını düşündük.
They have the names of all the agents.
Onlarda bütün ajanların isimleri var.
Are all Danish agents as wonderful as you?
Tüm Danimarkalı ajanlar da senin gibi harikamı böyle?
All right, I got four agents outside!
Tamam, dışarıda dört ajan var!
Our agents got all the tapes.
Uçakta. Bu şekil ortaya çıkınca bilgisayarımın ekranı dondu.
I've got agents like you hawking me all day long.
Bana bütün gün birilerini pazarlayan senin gibi bir sürü menajer var.
I want you all to know, I could have 25 agents here in 15 minutes, to march in here, snatch your bond and you'd be out of business, if you don't cooperate. Understood?
Bilmenizi istiyorum ki işbirliği yapmazsanız 15 dakikada buraya 25 ajan getirtir, buraya baskın yaptırtır ve sizi işinizden ederim.
For all I know, the employment records and agents and... photographs of every DEA agent in North and South America are in their hands.
Tüm Ajanların Kayıtlarını Çalışmalarını ve Dosyalarını Neredeyse Her Nokta da Kolları Var Kuzey ve Güney Amerika'da, Tüm DEA Ajanlarının Fotoğrafları Ellerinde
"The agents must notify the agent in charge" that's me, "of all ongoing investigations."
"Ajanlar tüm görev süresince üstlerine..." ... ki o ben oluyorum. "Bilgi vermek zorundadır."
And I thought all secret agents were cold and heartless.
Ve ben de tüm gizli ajanların soğuk ve kalpsiz olduklarını düşünürdüm.
That guy talks, there'll be federal agents crawling all over here.
İş mi? O adam konuşursa, burası federal ajanlarla kaynamaya başlayacak.
I called the house agents, you know, oh yes, yes, and they said... they said that Mr. Garcia's rent was paid up all right and that everything was in order in Wisteria Lodge.
Emlakçıları aradım, evet evet. Ve onlar, onlar dediler ki Bay Garcia'nın kirası ödenmiş ve Morsalkımlı Pansiyon'da her şey usulüne uygunmuş.
All we know is they're Arab agents.
Tek bildiğimiz Arap oldukları.