An american translate Portuguese
3,724 parallel translation
Well, that's hardly unusual for an American.
Não é assim tão estranho para um americano.
She is in Cuba with an American.
Ela está em Cuba com um americano.
( Spanish ) An American.
Un Gringo
An American fugitive falls in your lap.
Um fugitivo americano cai no seu colo.
I'm an American.
Eu sou americana.
We were asked to provide material support... to an American citizen with ties to the regime.
Pediram-nos que fornecêssemos apoio material a um cidadão americano com ligações ao regime.
He'll be taken down by an American already in place.
Ele vai ser eliminado por um americano já a postos.
What if an American is involve in this?
E se um americano estiver envolvido nisto?
Well, if an American commits a capital crime... like murder in Mexico, jurisdiction is determined by both parties.
Então... se um americano cometer um crime capital, como um assassinato no México, A jurisdição é repartida pelas duas partes.
No, Alex is not an American citizen.
Não, a Alex não é uma cidadã americana.
Ooh, sarcasm from an American.
Sarcasmo que vem de um americano.
There is no way these people can just walk right into an American air base.
Não podem ter entrado numa Base Aérea Americana.
Well, my father was an American scientist.
Bem, o meu pai era um cientista Americano.
Are you an American agent?
És uma agente americana?
It's intel that suggests Teo may be involved in a bomb threat against an American target in Colombia.
Estas informações sugerem que o Teo possa estar envolvido num atentado a um alvo americano na Colômbia.
Well, you have a threat on an American target and a combative prisoner.
Tens uma ameaça a um alvo americano e um prisioneiro relutante.
- If I'm right, the position he was in is part of an American military detention protocol.
- Se estiver certa, a posição em que ele estava fazia parte do protocolo militar de detenção Americano.
The thieves made off with a bunch of letters from Jonas Van Horn to an American living in Florence in 1880 named Daniel Frost.
Os ladrões fugiram com um conjunto de cartas do Jonas Van Horn para um americano que vivia em Florença, em 1880, chamado Daniel Frost.
But I was born an American, and I would like, very much, to be one again.
Mas eu nasci americano, e adoraria, muito, ser de novo.
I supervised an Air Force crew as they loaded that same Jane Doe onto a C-17 in a metal transfer case, and I approved the death certificate as they draped an American flag over the casket.
Supervisionei uma equipa da Força Aérea enquanto colocavam o cadáver num C17 e aprovei a certidão de óbito enquanto eles colocavam a bandeira em cima do caixão.
There's another deal I'd like your opinion on, an American real estate development.
Há outro negócio que quero a sua opinião. Um complexo imobiliário americano.
But this man, Tomás Mendez, is on the board of an American anti-terror organization that can link the Brotherhood to Parsa.
Mas este homem, Tomás Mendez, está no Conselho de uma organização antiterrorista que pode ligar a Fraternidade ao Parsa.
Like this woman? An American Negress?
E esta mulher afro-americana?
And I suppose a relationship with an American studio would add financial boost to your future film production?
Imagino que uma relação com essa empresa americana vai financiar filmes vindouros?
You make me an American, I'll be whatever you want.
Faça de mim uma americana, e serei o que você quiser.
I'm an American! I have rights.
Sou americano, tenho direitos!
Negative, Eagle. We have an American intelligence asset in there, and we need to wait for her to get out.
Há uma espia americana lá dentro e temos de esperar que ela saia.
That Bronson was murdered to cover up the death of an American operative, with the implication that General Reed is behind it?
O Bronson foi morto para encobrir a morte de uma espia americana? Com a implicação de que o General Reed está por trás disto?
Chris Lawrence was an American hero, perhaps one of the greatest heroes our nation will ever have, but you can't tell his mother that.
Chris Lawrence foi um herói americano. Talvez um dos maiores heróis que a nossa nação já teve, mas não podes contar isso à sua mãe.
Pete Foster was an American hero, and he deserves to be buried as such.
Pete Foster foi um herói americano, e ele merece ser enterrado como tal.
You're asking me to betray the life of an American agent.
Está-me a pedir que atraiçoe a vida de um agente americano.
If you make me an American, I'll do whatever you want.
Faça de mim uma americana, e serei o que você quiser.
Well, no offense, but I hope the next time I see you will be at an American Academy meeting.
Bem, sem querer ofender, espero que da próxima vez que a vir seja numa reunião Académica Americana.
The Saga of an American Family.
The Saga of an American Family.
'Jarmulowsky added a 12-metre cupola to his roof -'such an American story.'
"Jarmulowsky adicionou uma cúpula de 12 metros ao seu telhado - " Uma história tão americana ".
We're just pretending to be an all-American family so we can trick an old woman into giving us money.
Só estamos a fingir ser uma família americana normal para enganarmos uma velhota a dar-nos dinheiro.
This is truly an historic moment in American history.
Este é um grande marco na história dos EUA.
Did you know some historians think American football is based on an ancient Aztec game?
Sabiam que uns historiadores pensam que o futebol americano é baseado num antigo jogo asteca?
An American horse.
John Broster e Mike Waters descobriram sinais reveladores de uma nova espécie de predador.
Anderson, you went against my advice, and you continued with an operation that led to the violent deaths of two Chinese citizens under your protection on American soil.
Anderson, tu não ouviste o meu conselho e prosseguiste com a missão que resultou na morte de 2 chineses sob a tua protecção, em solo americano.
The ALC is planning an attack on American interests.
A ALC planeia atacar alguns interesses americanos.
I received intel that the A.L.C. is planning an attack on American interests.
Recebi a informação que a ALC planeia atacar interesses americanos.
Secretary Reed killed an American operative.
E mandou o Bronson encobrir tudo.
Fitz having an affair isn't new information for the American people.
O Fitz ter um caso não é novidade para o povo americano.
The fact is, American secrets are for sale by an assortment of reputable vendors, myself included.
A verdade é que, os segredos americanos estão à venda por um enorme conjunto de respeitáveis vendedores, incluindo eu.
He's Chinese-American, an architect.
Ele é sino-americano, um arquitecto.
As an american.
Como um americano.
Now, outside the club, in an adjacent parking lot, a group of Asian-American kids were skateboarding.
Dessa vez fora do clube, no parque de estacionamento ao lado, um grupo de asiáticos americanos estavam a andar de skate.
I got an American passport. It's our bomber.
Encontrei um passaporte americano.
Just days before the Mayan calendar is set to end, hundreds converge here at the Miami circle, an archaeological site that was once a sacred center for the native American tequesta tribe.
Uns dias antes do final do calendário maia, centenas de pessoas convergem aqui para o Miami Circle, um local arqueológico que outrora foi um local sagrado para a tribo nativo-americana Tequesta.
You see an African-American woman, and the first thing you think is,
Vês uma afro-americana, e a primeira coisa que pensa sé :
american 575
americano 30
americans 193
american dad 22
american idol 23
american accent 52
american woman 19
american boy 23
american male 21
american dollars 16
americano 30
americans 193
american dad 22
american idol 23
american accent 52
american woman 19
american boy 23
american male 21
american dollars 16