And also translate Portuguese
14,956 parallel translation
And also, on the inside of this particular pot, researchers found remnants of 8,000-year-old olive oil.
E também, no interior deste pote em particular, os pesquisadores encontraram restos de azeite de 8000 anos.
Caroline, with all your money from Hollywood, you could pay other people to do this stuff... and also replace the transmission on a 2012 Yaris.
Caroline, com todo o teu dinheiro de Hollywood, podes pagar para outros fazerem isso, e também pagar a troca da caixa de um Yaris de 2012.
I got the kid to admit he went back to the school, and also it was...
Obriguei-o a admitir que ele voltou à escola, e também foi...
[Sunil] We not only focus on how the local ingredients enhance texture and flavor, we are working on how to continuously lower sodium, lowering the fat intake, and also bringing fortification through our products.
Não só nos concentramos em como os ingredientes locais incrementam a textura e o sabor, estamos a trabalhar em formas de diminuir continuamente o sódio, em reduzir o consumo de gordura e também em reforçar os nutrientes dos nossos produtos.
And also, you can tell her to...
E também podes dizer-lhe...
I was so happy to wake up in my bunker and not some alien mother ship, but also, same time, a little bummed it didn't happen.
Fiquei tão contente por acordar no meu abrigo, e não numa nave extraterrestre. Mas, ao mesmo tempo, algo aborrecido que não tenha acontecido.
My mother's a genius, but she's also selfish, corrupt, and not worthy to rule.
A minha mãe é um génio, mas também é egoísta, corrupta, e não merece governar.
She also has a claim to my throne, and should she accept and be named my successor, she will be publicly admitting that I am the rightful queen and hers is the weaker, secondary claim.
Ela também tem uma pretensão ao meu trono, e, caso ela aceite e seja nomeada minha sucessora, estará a admitir publicamente que eu sou a rainha por direito, e que a pretensão dela é a mais fraca, a secundária.
Not only would it threaten Israel, our strongest ally in the region and one of our strongest allies in the world, but it would also create a possibility of nuclear weapons falling into the hands of terrorists.
Seria uma ameaça para Israel, a nossa maior aliada da região e uma das nossas maiores aliadas no mundo, e possibilitaria a apreensão de armas nucleares por parte de terroristas.
He also took eyeballs as trophies and ate some of his victims'organs.
Ele também levou os olhos como troféus e comeu alguns dos órgãos das suas vítimas.
Her body was discovered two years ago, also in Rostov, roughly a mile away from where the original body was found, and tragically in much the same condition.
O corpo dela foi descoberto há 2 anos atrás, também em Rostov, a quase 1,6km de distância de onde o corpo original foi encontrado, e tragicamente nas mesmas condições.
We of course also have to consider Al Capone and the St. Valentine's Day massacre and Richard Speck and John Wayne Gacy.
E claro temos também o Al Capone, e o Massacre do Dia de São Valentim e o Richard Speck e o John Wayne Gacy.
And it's also dangerous. Perfect for a thrill seeker. Got it, got it, got it, got it.
É também perigoso, perfeito para quem procura emoções.
And if any of you have enjoyed seeing me here today, I'm also available for Comic-Cons, bachelor parties, bar mitzvahs...
E se algum de vocês gostou de me ver aqui hoje, também estou disponível para a Comic-Cons, despedidas de solteiro, bar Mitzvahs...
They also had documented behavioral issues, and if there's one thing you want in your soldier of fortune, it's a impulse control problem.
E tinham documentado problemas comportamentais, e se há uma coisa que queres no teu soldado, é um problema de controle de impulsos.
And it also kind of sounds like I helped Danny kill someone.
E também parece que ajudei o Danny a matar alguém.
And if you are overly business-minded, it also means more consumers, but for me personally
E se estivermos extremamente focados no negócio, também equivale a mais clientes.
And servers also house files, such as Social Security numbers, fingerprints and credentials of over 21 million federal employees.
Os servidores também guardam arquivos, como números de Segurança Social, digitais e credenciais de mais de 21 milhões funcionários federais.
We found Jake's bike at the gym, and his fingerprints also place him at the scene. Fingerprints.
Encontramos a bicicleta do Jake no ginásio, e as digitais dele também o colocam no local.
Along with the myriad doomsday scenarios that haunt ordinary preppers- - global pandemic, nuclear holocaust, socialist zombies coming to eat their guns- - the wealthy ones also worry that the poor are gonna rise up with torches and pitchforks. Which, one could argue, wouldn't be the worst thing in the world.
Juntamente com a miríade de cenários de fim do mundo que assusta os preparadores comuns, pandemia global, holocausto nuclear, zombies em busca das armas, os ricos receiam que os pobres apareçam com tochas e forquilhas, o que não seria a pior coisa do mundo.
You'll also want to send up thermo UAVs and air sniffers to look for anything biological or radiological in the area.
Também devia enviar VANT térmicos e analisadores de ar para fazer pesquisa biológica ou radiológica...
And I also wanted to say good-bye.
E eu também queria dizer adeus.
And I also wanted to say good-bye.
E também queria despedir-me.
He also got into Howie's box spring, and he shat... He shat, Bill... In Barbie's Dream House.
E também subiu para a cama do Howie, e defecou... defecou, Bill... na Casa de Sonhos da Barbie.
Ah. And is the kitchen staff also without, um...?
E o pessoal da cozinha também estão sem...?
I know there are things that I have done that have made it hard for you to trust me, but I have also been hurt by you in the past, and it is my greatest wish to put those days behind us.
Eu sei que há outras coisas que eu te fiz que tornou ser mais difícil confiares em mim, mas tu também me magoaste no passado, e o que mais desejo é esquecermos esses dias.
Not only can we open our own clinic. We can also say we trained at the Masters and Johnson Institute, because we did.
Não só iremos abrir uma clínica nossa como diremos que fomos treinados no Instituto Masters e Johnson, porque o foi.
And while I love a wedding with scale, I can also embrace the simple elegance of this.
E apesar de adorar um casamento em grande, eu também posso abraçar a elegante simplicidade disto.
Also, could you fill an ice bucket with mini shampoos and bring it home?
E podes encher um balde de gelo com mini champôs, - e leva-lo para casa?
And tonight could also be... so amazing.
E hoje também poderia ser... tão incrível.
Yeah, and I think also if you...
Sim, e também acho que...
This culture of food is also very high in nutrition and medicinal value.
Esta cultura alimentar também é muito rica a nível nutricional e medicinal.
You cannot just add iron and bring metallic taste, so it has to match to the reference also.
Não podemos acrescentar ferro e criar um sabor metálico, por isso, também tem de coincidir com o produto de referência.
And when they do, they form a substance that's very stretchy, extensible, but it also will return like a balloon.
Ao fazê-lo, criam uma substância que é muito elástica, extensível, mas que retorna à forma original, como um balão.
And here's another Annunciation, also in San Marco. A painting of such sparse and simple beauty.
E ela partilhou uma receita comigo, que lhe tinha sido ensinada pela avó.
he later remembered. So this Torrigiano was obviously violent and arrogant, but he was also highly gifted.
Por isso, quando vamos a França para ver o fabrico do queijo e entramos em instalações de processamento, eles são meticulosos.
Mary would have been around 50, so she has to be middle-aged yet also emblematically beautiful and innocent. Now, how do you paint that? It's an enormous challenge for any artist.
Os progressos na microbiologia, que permitiram sequenciar o ADN humano, também revelaram um Universo de micróbios anteriormente desconhecido, que vive em nós e à nossa volta.
Oh, oh, oh, and the totem pole and the sundial were also made by campers!
Oh, oh, oh, e aquele totem e o relógio do sol também foram feitos pelos campistas!
It's also because you and I work very well together, Catherine.
Também é porque eu e vós trabalhamos muito bem juntos, Catarina.
And we all mourn the loss of our former leader, but we also continue to evolve.
Todos choramos a perda do nosso anterior líder, mas também continuamos a evoluir.
And I was also lucky enough to get you a nice body wax, and a manicure-pedicure.
E também tive a sorte de marcar-lhe uma depilação de corpo inteiro a cera, uma manicura e uma pedicura.
And I've seen our worst here, but we've also shown our best so let's carry that.
Vi o nosso pior aqui, mas também mostrámos o nosso melhor. Por isso, vamos continuar a mostrá-lo.
And you also pulled a prisoner out onto the street for the weekend against my very clear orders.
E também colocou um criminoso nas ruas durante o fim-de-semana sem a minha permissão.
And, also, I think they might be murderers.
E... também acho que elas podem ser assassinas.
And I also don't want to be the one that tells tales out of school, but I know that when Ed gets back, he's gonna take you on a big, romantic trip.
E eu também não quero ser aquele que anda a contar segredos, mas eu sei que quando o Ed regressar, ele irá levar-te numa grande e romântica viagem.
- And I was also thinking...
E também estava a pensar...
One more month, and I get my diploma. Also, one more round of chemo, and then they take my headphone jack out. And then I will.
Mais um mês, e recebo o meu diploma, mais uma rodada de quimio, tiram o meu cateter e eu ligo.
Specifically, nitrogen, phosphorus and potassium... aka fertilizer... also muriatic acid, which is sometimes used in cleaning garden sculptures.
Especificamente, nitrogénio, fósforo e potássio, ou seja, fertilizante, além de ácido muriático, que, às vezes, se usa na limpeza de esculturas de jardim.
Also some kind of hair and body fluid.
Também tem cabelo e fluidos corporais.
We're also taking volunteers to work our phone bank, so if you're interested, please contact the Glenwood ymca and lend us a hand.
Também temos voluntários a trabalhar nos telefones, se houver interessados, contatem a Associação de Glenwood e ajudem-nos.
Father Eugene is paying $ 600 a month for a Bronx walk-up, and he's also renting a loft - in Fort Greene for $ 3,500.
Padre Eugene paga US $ 600 por mês por um apartamento no Bronx e ele também aluga um loft em Fort Greene for US $ 3,500.
and also with you 25
also 4166
also known as 55
also true 22
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
also 4166
also known as 55
also true 22
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
and always will be 33
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and as a result 91
and as you can see 106
and all of a sudden 204
and all this time 50
and another thing 192
and actually 119
and all the while 36
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and as a result 91
and as you can see 106
and all of a sudden 204
and all this time 50
and another thing 192
and actually 119
and all the while 36