English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And here's why

And here's why translate Portuguese

895 parallel translation
And that's why I am here.
E é por isso que estou aqui.
That's why I'm able to stand here, a man who's getting old and ask this great sacrifice of you as humbly as I'd ask a great favor of a queen.
É por isso que estou aqui, um homem que está a ficar velho, e lhe peço este grande sacrifício, tão humildemente como pediria um grande favor a uma rainha.
That's why you're not in Russia any longer... and that's why you came here this morning.
Por isso já não está na Rússia... e por isso veio aqui esta manhã.
And that's why you were chosen to come here.
E é por isso que a escolheram para vir aqui.
There's a Union spy in town named Bradford who knows me and knows why I'm here.
Há um espião da União na cidade chamado Bradford que me conhece e sabe por que estou aqui.
Who this Custer is and why he's not here, I don't know.
Quem é este Custer e por que não está aqui, eu não sei.
Why would he walk out of here, straight to a telephone booth and send me to South Carolina on a fool's errand?
Por que é que ele sairia daqui, directo a uma cabina telefónica, para me mandar para a Carolina do Sul, atrás de nada?
Maybe that's why he left there and came here to a younger country, stronger and more virile.
Por isso é que ele terá vindo para um país mais novo. Forte e mais viril.
That's why I took it out of the bedroom and put it in the cabinet... before the police got here.
Foi por isso que a tirei do quarto e a puz na garrafeira... antes da polícia aqui chegar.
That's why we must stop here and now talking like this.
É por esse motivo que temos de parar com isso agora.
Why do we sit here and take it when he's attacking everything we believe in?
Porque estamos aqui sentados a ouvir isto enquanto ele ataca tudo aquilo em que acreditamos?
But never will I marry one And here's the reason why
Mas nunca casarei com nenhum e eis a razão para isso
And here's the reason why
E digo-te a razão
- lf it's hard for you to get here... why not quit and spend all your time at the crap table?
- Se é tão difícil estares aqui... porque não desistes e passas o tempo todo a jogar?
- That's why I'm here, to try and find out.
- Por isso estou aqui, para tentar descobrir.
That's why he wanted it this way, here in the dark, where it'd be a fair fight : you blind and him blind.
Por isso é que quis desta maneira, aqui na escuridão, onde seria uma briga justa, você cego e ele cego.
Yes, that is what I have thought, and that's why I'm here.
Sim, foi o que eu pensei, e é por isso que estou aqui.
What's going on here, and why can't I see you?
O que é que se passa aqui, e por que não o posso ver?
Sick of trying to figure out who I am. Why I'm here, and what it's all about.
Doente, por descobrir quem eu sou, porque estou aqui, e qual é o sentido disto.
- - So why don't you just give him the money and let's get out of here.
Por isso, dá-lhe o dinheiro e vamos embora daqui.
Why don't you have a look around here and see if there's something that strikes your eyes. And meanwhile, I'll have my mechanic give yours the once-over.
Dê uma vista de olhos e veja se algum lhe agrada enquanto o mecânico inspecciona o seu.
Yes. And that's why I've come here.
Sim e foi por isso que vim até aqui.
Well, I still got a mother and a girl here, that's why.
Ainda tenho mãe e namorada aqui.
I don't know how this started, or why, but I know it's here and we'd be crazy to ignore it.
Não sei como começou ou porquê, mas não podemos ignorar isto.
There's a way out of here and you know where it is, so why don't you get out now while you can?
Existe uma saída, e sabe onde está. - Porque não sai. - Não.
Well, that's why you're here. You and a dozen more like it that nobody else could handle.
Você e mais uma dúzia dos que não conseguiu lidar.
I don't believe we were once in animals, but I know for certain that we were once angels somewhere, and we have been here, and that's why we remember everything.
Näo acredito que éramos animais. Aliás, eu sei, com certeza, que éramos anjos em algum lugar e aqui também. E é por isso que recordamos tudo.
I don't believe we were once in animals, but I know for certain that we were once angels somewhere, and we have been here, and that's why we remember everything.
Não acredito que éramos animais. Aliás, eu sei, com certeza, que éramos anjos em algum lugar e aqui também. E é por isso que recordamos tudo.
Uh, Admiral, why don't you just come over here and sit down and take it easy in the Chief's chair?
Almirante, venha até aqui sente-se e acomode-se na cadeira do Chefe? !
Before I leave, we're going to find out who's involved in this insanity... what you're doing here and why.
Antes de eu sair, vamos descobrir quem está envolvido nesta maluquice, o que fazem aqui e porquê.
Now, me and Dolan, we're professionals, that's why you and Ryan here are lucky.
Eu e o Dolan somos profissionais, é por isso que o Ryan está com sorte.
Something went wrong. And that's why we're here.
Algo correu mal e é por isso que cá estamos.
We can, and here's why.
- Sim, é. Verá, meu amigo.
And she gave me your name, and that's why I'm here, see.
Por isso eu estou aqui.
As the book is being published, came the controverse, and that's why my presence here isjustified.
Com o lançamento do livro, veio a polêmica quejustifica a minha presença aqui.
And here's something else, a sporting chance. Why don't you make a run for it?
Outra coisa, por que não tenta fugir?
That's why he isn't here and I am, in his place.
E por isso que não veio. Vim eu, em lugar dele.
She's the reason why Zhang and myself... risked our lives by staying here
Porque Zhang e eu... arriscamos nossas vidas permanecendo aqui
Now, Edna, dear we know it's gonna take time and it's gonna take money and that's why we're here.
Edna, querida... sabemos que tomará tempo e dinheiro... - e por isso estamos aqui. - Agradeço-lhes muito que viessem.
I never fought back to anybody, and that's why I'm here today!
Nunca me defendi de ninguém e por isso estou aqui!
Ever since then, I have been studying sharks and that's why I know that I'm going to go to the Institute tomorrow and tell them that you still have a shark problem here.
Desde aí que estudo os tubarões... e é por isso que amanhã volto ao Instituto... para lhes dizer que continuam a ter aqui um problema.
That's why I did what I did and that's why I'm here now.
Por isso fiz o que fiz... E estou aqui agora...
And that's really why you're here.
E é por isso que estais aqui.
And that's why I had to bring you here, Johnny.
E foi por isso que te chamei aqui, Johnny.
And that's why I'm here.
Por isso estou aqui.
He can't do it by himself and there's three of us here.. Why can't we help him?
Se não pode sozinho, nós três podemos.
When you die, your pictures will go up on that wall with all the others, and not one of you, not a single one of you, ever had to scramble for one lousy vote, and maybe that's why I don't see the mayor here or the DA.
Se morrerem, as vossas fotos vão para a parede como as dos outros. Nenhum de vós terá de fazer campanha por um só voto. Talvez seja por isso que não vejo aqui o Mayor nem o procurador.
That's why we're here. And now they have the guns, so we have to stay.
E, como agora têm armas, temos de ficar.
Now, let's talk about why I'm really here... and why you're not breathing dirt, Gianni.
Vou explicar porque estou aqui e você não está morto e enterrado, Gianni.
Ever since Mason found out about our European tour... and I refused to sell to him, why... it's just been hell around here.
Desde que Mason sabe da volta europeia... e neguei-me a vender, tem sido um inferno.
- Here's five good reasons why you should fold up your legs and go home!
- Cinco boas razões pelas quais devia ir para casa depressa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]