Why not translate Portuguese
37,704 parallel translation
Yeah, sure. Why not?
Porque não?
Why not?
Porque não?
Okay, then why not feed the deets into Friday's police-sketch algorithm?
Então, porque não dás os dados para o programa da Friday?
Oh, doing a deep dive on the mayor? Why not?
- Investigar o Presidente?
- Why not?
- Por que não?
You know why not!
Sabes porquê.
- No, we don't. - Why not?
- Não precisamos.
Look, all I'm saying is if you're gonna be dropped in the middle of the ocean, why not wear a tank that has air in it?
Tudo o que estou a dizer é, se vais atirar-te no meio do oceano porque não usar um tanque com ar?
Why not?
Por que não?
Kelly, when you escaped, why not go to the police?
Kelly, quando escapou, porque não foi à polícia?
Why not drive through it, hold our breath?
Por que não conduzimos através dela, sustendo a nossa respiração?
Why not?
- Porque não?
Why not give it to her?
Porque não o dar a ela?
Why not use your own crew?
Porque é que não usas a tua tripulação?
Don't see why not.
Não vejo por que não.
Why not just put us in prison?
Por que não nos mandam prender?
So, even if it were Iran's intention all along to break the deal, why not wait until they had real money in the bank?
Então, mesmo que fosse intenção do Irão quebrar mesmo este acordo, porque é que eles não esperam até terem o dinheiro no banco?
Anyway, I've got some time to kill before this room is filled with tear gas, so I thought, "Why not finally read some of the classics I never read in high school."
Seja como for, tenho algum tempo disponível até esta divisão ficar cheia de gás lacrimogéneo, por isso pensei : "Porque não ler finalmente alguns dos clássicos que nunca li no liceu?"
Why are you pretending not to know this stuff, huh?
Porque estás a fazer de conta de que não sabes estas coisas, hah?
Which is why your shaking hand is not touching that thing.
Por isso é que a tua mão trémula não deve tocar naquilo.
"Why are you single?" "Because the last one was a dick and I'm not stupid."
"Porque estás solteira?" "Porque o último era um idiota e não sou estúpida."
Which is why that is not happening, Nadine.
E é por isso que isto não vai acontecer, Nadine.
It's not supposed to be dangerous, so why is it dangerous?
Não devia ser perigoso, então porque é que é perigoso?
Not until you tell me why you need a reason to see it.
Não até dar-me uma razão de precisar de a ver.
That's not why I'm here, okay?
Não é por isso que estou aqui, está bem?
Why am I not just a friend?
Por que não sou só amigo?
Then why are you still here and not miles away?
E porque ainda estás aqui?
Maybe it's not why we're here but where we've been.
A questão pode não ser porque estamos aqui, mas onde estivemos.
Okay, not that I see why it matters, but I've been all over the place the last year.
Não acho que interesse, mas viajei imenso no anos passado.
Everyone else has said why, but not you.
Já todos dissemos, menos tu.
And why not?
- Por que não?
Which is why we're not doing it.
- Por isso não a vamos fazer.
Not sure why I would take offense to that.
Não sei bem porquê tu levas para ofensa por isto.
I am not crazy! Why does everyone call me crazy?
Por que toda gente chama-me de maluca?
But the worst thing... is the grief my own colleagues and countrymen gave me, not just about my donation, but about why I won't say more to defend myself.
Mas a pior coisa... É o sofrimento que os meus próprios colegas e compatriotas deram-me, não apenas sobre a minha doação, mas porque é que não digo nada para defender-me.
But that's not why I did it. - It's not like I was trying to sell
Não é que estava a tentar vender segredos da Marinha ou qualquer coisa assim.
Um, I'm not sure why no one's answering your calls.
Não tenho a certeza porque não atendem as suas chamadas.
Then why are you not in airplane mode?
Então, por que motivo não colocaste em modo de avião?
- Why are we not doing that?
- Porque não fazemos isso?
- Why? Because I'm not always jolly.
Porque não estou sempre alegre.
Now, there are a number of reasons why they might not be back yet, most of them really bad, but let's just say something happened to the navigation system.
Eles podem não ter voltado por uma série de razões. A maior parte são más, mas digamos que foi algo no sistema de navegação.
I know you were angry with me for not telling you about the journal, but... you never asked me why I didn't tell you about it.
Estavas zangado comigo por não te ter contado do diário. Nunca me perguntaste porque é que não te contei.
Which is why I'm not going to wish for something for me.
Por isso é que não vou desejar nada para mim.
That's why I'm not gonna wish for anything to do with Emma or Snow or anyone I actually care about.
Não vou desejar nada que tenha a ver com a Emma, nem com a Branca ou ninguém de quem eu goste.
- Thank you. Unfortunately, that is not why I asked you both here.
Infelizmente, não foi para isso que pedi que viessem.
Not clear why they call it Pattern Day.
Não entendo porque eles chamam isto o Dia da Devoção.
It's hard not to consider it, based on how and where he was killed. Still, why do you think the Niners are gonna talk to us?
A arma tinha uma lâmina fina, provavelmente um punhal.
It's not why you wore the uniform.
17º andar. Lado nordeste.
But that's not why I'm here.
Mas não é por isso que estou aqui.
Yeah, that's why we're not climbing down.
Sim, é por isso que não vamos descer.
So why is Bill not my friend?
A não ser, talvez, o Bob Dylan.
why not me 94
why not now 66
why not you 77
why not here 16
why not us 18
why not just 19
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
why not now 66
why not you 77
why not here 16
why not us 18
why not just 19
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
note to self 55
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
note to self 55