English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And now look

And now look translate Portuguese

2,463 parallel translation
I always arrange alphabetically by title, and now look.
Eu os organizo alfabeticamente. Agora, vejam.
I was just thinking. It seems such a short time ago since I turned you down. And now look at me.
Estava a pensar que foi há muito pouco tempo que a recusei e agora olhe para mim, sou um inválido impotente a cheirar a vómito.
And now look at you, you're here in the catbird seat.
E olhe para você agora, em posição de poder.
Look, bro, you're about to lose fair and square... so why don't you put the ball on the table and pay up now.
Coloca a bola em cima da mesa e paga agora, irmão.
Now look, you'll listen to your teacher very carefully and won't miss the bus after school.
Ouve o teu professor com atenção e não percas o autocarro após as aulas.
Now look, you've got a very clear and simple choice before you, Mr. Norwood.
Agora vê, tens uma escolha clara e simples à tua frente, Sr. Norwood.
Look, I just need half... I guess it's easier to look at it now and say that I was perhaps under a lot of pressure to get this story. I'm sorry, Nat.'Bye.
- Lamento, Nat.
Look, right now my priority is with you and Nat.
Agora a minha prioridade és tu e a Nat.
Now I'm-a go upstairs and throw away All my non-track-style suits because this is my new look.
Vou lá acima tirar a roupa não descolada, pois este é o meu novo look.
Hey. You are going to get through those doors any day now, and never look back.
Vais passar pelas portas a qualquer momento, e nunca vais olhar para trás.
Now, uh... The subject matter is... is horrible, granted, but I think it's best if we all try to look at this clinically and not emotionally.
Agora... sei que o assunto é horrível, mas era melhor olharmos isto de uma forma clínica, não emocional.
Now look, you are young and you are single and somewhat good looking and if you need a role model here I am.
Veja, você é jovem, solteiro e de certo modo boa aparência. Se precisar de um modelo de conduta, aqui estou eu.
you come with me right now... and take a look at the doozie I got in the morgue.
Se vier comigo agora, mostro-lhe uma coisa interessante que tenho na morgue.
I told her the guy was going to be in trouble, he was in danger and look he's in the hospital now.
Eu disse-lhe que o tipo estava em perigo, e ele agora está hospitalizado.
Now go out there and make me look good.
Então vai lá para fora e faz com que eu faça boa figura.
Now, if you could just lay back, so I can have a look and let the doctor know what's going on.
Deite-se para trás, para eu ver e poder dizer ao doutor o que se passa.
But if I say it now, it'll be because you told me to, and I'll look like an ass.
Mas se o disser agora, será porque me pediste, e vou parecer um idiota.
Look, um, I'm not bizzy, And I am not criticizing or doubting, But your relationship with sam is real now.
Olha, não sou a Bizzy e não estou a criticar nem a duvidar, mas a tua relação com o Sam agora é a sério.
Now look there are heat and light sensors in the bank- -
Ouça, há sensores de calor e de luz no Banco.
At first I wasn't sure it was him, but I got a closer look, and now there's no question in my mind.
A princípio não tinha a certeza se era ele, mas depois olhei melhor, e agora já não tenho dúvidas.
She and Mayor West never would've made it. Well, nobody believed we'd make it, and look at us now. Oh, yeah?
Ela e o Mayor West nunca se teriam entendido.
And, yes. Now, if you look at the detail in this rose and then again at the detail in this scarf they were both done by the same hand.
Sim, olhem o detalhe na rosa, e agora o detalhe nesta écharpe, ambas foram feitas pela mesma pessoa.
Look, it's been 30 years. And now you just show up out of nowhere?
Passaram 30 anos e agora apareces do nada?
And look at me now.
E olha para mim agora.
A teacher took my v card, gave me a splosh fetish and crabs and now my pubs are so smooth, I look like a six-year-old boy.
Uma professora tirou-me o rótulo de V, deu-me uma fetiche porca e chatos, e agora a minha púbis está tão suave que pareço um menino de seis anos.
Look, I didn't tell you because you couldn't help and I knew that you would disintegrate, just like you're doing right now.
Olha, não te contei porque tu não podias ajudar e sabia que ias começar a desintegrar-te tal como o estás a fazer agora.
Now, make momma look more beautiful and thinner.
Faça-me parecer mais bonita e mais elegante.
Look, I can't deal with my dad right now, and my mom lives 10 hours away. Can I please just crash here?
Não posso voltar para o meu pai agora, e a minha mãe mora longe.
Now look back there, and now once back here.
Olha para eles e para mim. É totalmente diferente!
Ok, look, I know I keep putting you off, it's just my work schedule is kind of a nightmare right now, and...
Olha, sei que não te tenho dado atenção, é que os meus horários de trabalho agora estão um pesadelo, e...
Into the Gala, now's the time We're ready and we look divine
Porque vamos estar na Gala a passar a noite jun - tos. vender maçãs encontrar o meu príncipe Provar-me para os Wonderbolts
Look, we're a family now, and we'll get through this as a family.
Mas agora somos uma familia. Vamos passar por isto, e ser uma familia.
Look, I know I'm new at this job. And it's not that I don't value your advice, but sometimes I have to trust my gut, and right now my gut is telling me Mike Anderson.
Sei que sou nova neste trabalho, e não é que não dê valor à sua opinião, mas, às vezes, tenho de confiar no meu instinto.
Look, guys, I know this is hard, and we all want to be here. But, right now, we need to I.D. this vic, and we need to find out where he bought that milk.
Sei que é difícil, que todos querem ficar aqui, mas precisamos de identificar a vítima, descobrir onde comprou aquele leite.
Now take a look inside and surprise yourself.
Agora olhem para o interior e surpreendam-se a vocês mesmas.
Look, just because she lost her son in the war does not give her the right to disrespect all of our brave sons and daughters who are serving our country right now.
Só porque perdeu o filho na guerra, não tem o direito de faltar ao respeito aos nossos bravos filhos e filhas, que servem o nosso país.
Look, it stings now, but you just got to try to learn something from this and do better with the next girl.
Agora dói, mas tens de aprender algo com esta experiência, para seres melhor com a próxima miúda.
Then on the court with Nisha, then you accuse me of being a stalker, and that kiss just now- - you might look like her... you don't kiss like her.
Depois no corte com a Nisha, acusaste-me de te andar a seguir. E esse beijo de agora? Podes ser parecida com ela mas não beijas como ela.
Look, whatever it was, we're all here now, and you're okay.
Ouça, seja o que for, estamos todos aqui, e você está bem.
Now, Ill sit back and look at Mrs, Albright and Secretary Clinton and Ill say to myself, how do they do it?
Sento-me a olhar para a Sra. Albright e para a Secretária Clinton, e digo a mim própria : "Como conseguem?"
I just fixed that lamp, and now look at it.
Acabei de consertar este abajur e agora olhe para ele.
Look, from now I, I need to figure out how to be happy, and... I'd like to do that here.
Ouve, de agora em diante preciso de tentar ser feliz e gostava de o fazer aqui.
Look, if you go into that house right now, all hell is gonna break loose, and Stevie would see that.
Se entrares naquela casa agora, vai ser um caos e o Stevie iria ver.
I convinced my wife to put family on the back burner while I went and ran clandestine operations in backwater countries. And look at us now.
Convenci a minha mulher a pôr a família em segundo plano enquanto eu ia para operações clandestinas, em países atrasados e olha para nós agora.
Now once more the belt is tight, and we summon the proper expression of horror as we look back on our wasted youth.
Agora, uma vez mais, o cinto aperta-se e invocamos a devida expressão de horror quando vemos a nossa desperdiçada juventude. "
N-n-now, look - - um, my partner and I have Hirschbaum at this fleabag just a few miles from here.
O meu parceiro e eu temos o Hirschbaum num hotelzinho a poucos quilómetros daqui.
And that pitying look you're giving me right now is exactly why no one here can know about it.
E é mesmo. É por causa desse teu olhar de piedade que ninguém aqui pode saber.
Look, from now on, I need to figure out how to be happy, and I'd like to do that here.
De agora em diante, preciso de tentar ser feliz e quero fazê-lo aqui.
There's a way you look at Cassie that I could never understand, and I think I get it now.
Olhas para a Cassie de uma maneira que nunca consegui perceber. E acho que agora percebo.
On the subject of skunks, Goldman's offer has already been approved by the city attorney, and now it's our turn to take a look.
Sobre o tema de gambás, a oferta do Goldman já foi aprovada pelo procurador municipal, e agora é a nossa vez de dar uma vista de olhos.
Now, smear what's left of it on your face and look at me with your mouth open.
Agora, besunta-te com os restos que deixaste na cara e olha para mim com a boca aberta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]