And you too translate Portuguese
11,311 parallel translation
- And you too, dear.
- E a ti também, querido.
You were too scared to go upstairs and serve Cottonmouth without Luke.
Tinha demasiado medo para ir servir o Cottonmouth sem o Luke.
Bobbing and weaving because you're too scared to take a hit.
A esquivares-te porque tens demasiado medo.
Push yourself too hard too soon and you could make it worse, you know.
Se te esforçares demasiado cedo, podes ficar pior.
I gotta contain you and everybody else, too.
Tenho de te controlar e a todos os outros.
I'll deliver Parsons, the files, and, if he's out there, I'll give you Bourne, too.
Vou entregar-vos a Parsons, os ficheiros e, se ele ainda andar por aí, o Bourne também.
And it flows through you too.
E também flui através de ti.
I miss it so much when I don't hear it. I know you do, too. So I'm playing it for me and for you.
Sinto falta dessa música e sei que vocês também sentem, então vou tocá-la para mim e para vocês.
And you will too.
E você também vai.
And you kill the Goldman boy, too, because you're jealous.
E mata o Goldman também, por ciúmes.
And it flows through you too.
E flui por ti, também.
And you should be, too.
E devias estar também.
If the mother and baby die, you'll be responsible too.
Se algo de mal acontecer com esta jovem mulher e o seu filho, você também será responsável.
And you can change, too.
E tu também podes mudar.
My guess is, he's not gonna be too happy with you either when I tell him that I just waltzed in here and grabbed the cash.
Palpita-me que ele também não vai ficar muito contente contigo quando lhe contar que eu valsei por aqui dentro e agarrei o dinheiro.
I can read tells, too. You're lying. I needed to be sure you were behind all this, and now I am.
Precisava de ter a certeza que está por trás disto tudo, e agora tenho.
Terry thinks you guys are too old and too lazy to handle this, but I know what you're really made of. You're gonna take this case and prove him wrong!
Vão aceitar o caso e provar que ele está errado!
This stuff with, you know, the women's movement i respect, but it's just, it's complicated and I think it's too much for him.
Estas coisas do... O movimento das mulheres, isso eu respeito, mas é... É complicado e acho que é demasiado para ele.
- You first and foremost have drunk too much.
- Bebeste foi de mais.
Father's father wore it all through the wars. And it'll help me not to worry too much if I knew you were wearing it.
O pai do meu pai usou em todas as guerras e ajudará a preocupar-me menos se eu souber que está a usar.
But I'm ready to not let anything interrupt us, Jill, and I guess I came here to find out if... if you are too.
Mas eu estou pronto para não deixar nada interromper nós, Jill, e eu acho que eu vim aqui para descobrir se... se você estiver muito.
He dragged you down and he dragged your daughter down too.
Ele arrastou-o com ele e à sua filha também.
I am for my bed, and you are for my bed, too.
Vou para a minha cama e tu também vais para lá.
And yeah, I love you, too!
E sim eu também te amo!
And then you know what else, too?
- E sabes que mais?
I know it's not what you want for me, but my feelings can't be denied and I want Sonya to hear this, too.
Sei que não é o que querem para mim, mas os meus sentimentos não podem ser rejeitados e quero que a Sonya ouça isto também.
You and I, Julie, sometimes I think we are both too sensitive for this cruel world. - Yes.
Você e eu, Julie, às vezes penso que somos muito sensíveis a este mundo cruel.
My brother loves you and I will love you, too.
O meu irmão ama-a e eu amo-a, também.
And Papa, too, he's not against you, he's old and crotchety with us all.
E o papá, também, ele é não contra si, está velho e ranzinza com todos nós.
This is an outrage, and I am only too happy to be able to assist you.
Isto é um ultraje, e estou muito feliz por ser capaz de ajudá-la.
And I can tell you have known women, too.
E posso dizer que você conheceu mulheres também.
You and me. Too tender-hearted for that game.
Você e eu, temos corações moles demais para este jogo.
I just think it's too dangerous for you, Heath, and for, uh...
Acho que é demasiado perigoso para ti, Heath, e para o...
All right, to my partner, Al, who saves my ass every time, and, um, you know, occasionally I save his too.
Muito bem. Ao meu parceiro, Al, que me salva o couro sempre, e a quem eu salvo de vez em quando.
You live too much in the world and in your own past.
Vive demasiado no mundo e no seu próprio passado.
And I don't blame you, I did too.
E não te censuro, fiz o mesmo.
And now everything you do reflects back on me with Howard,'cause ultimately, I talked him into going out on a limb for you, too.
E, agora, tudo o que fazes reflete-se na minha posição perante o Howard porque, em última análise, convenci-o a apostar também em ti.
It's okay to present a quote from a controlling legal opinion, but when you use too many, it disrupts the flow of your argument and it gives the impression you don't know how to write an argument of your own.
Não faz mal fazer uma citação de uma opinião legal, mas, se faz demasiadas, dá a impressão de que não sabe apresentar uma argumentação sua.
You'll have a look at it, and I'll need a whisky too.
Você tratar dele, e precisarei também de um uísque.
Tell me you do, too, and we'll make it happen together.
Digam-me que acreditam e conseguiremos fazê-lo juntos.
They will not trust you nor even acknowledge the existence of this place to anyone other than my husband, and he's too weak to leave our care.
Não confiarão em ti. Nem admitirão a existência desse sítio a alguém que não seja o meu marido. E ele está demasiado fraco para ir.
It means when you're overwhelmed and you got too much going on.
É quando ficas desnorteado e há muita coisa a acontecer.
You have too much copper in your liver and your brain.
Tens muito cobre no fígado e no cérebro.
You do love me, Daddy, and I love you too. That's it.
Tu amas-me mesmo, Papá, e eu também te amo. É este.
Spector, a married man and a father of two, is also charged with the attempted murder of accountant Annie Brawley and the abduction and unlawful imprisonment of Belfast radiologist Rose Stagg... I worry this is all too soon for you.
Spector, um homem casado e pai de dois filhos, é também acusado de tentativa de homicídio da contabilista Annie Brawley e do rapto e aprisionamento indevido da radiologista de Belfast Rose Stagg... Acho que ainda é demasiado cedo para si.
Well, you'll be sorely missed by your colleagues, I'm sure, and by us, the public, too.
Os seus colegas vão sentir falta. E nós também, o público.
The situation is not good, but I love you A lot, and Germany too.
Mas amo-te tanto e gosto tanto da Alemanha.
And you should be, too.
E você também devia ter.
And you were my first crush too.
E também foste a minha primeira paixão.
What I meant is that you are very strong-willed, and Edward, as sweet as he is, he's too weak for you.
O que eu quis dizer é que tu tens uma vontade muito forte, e o Edward, por muito querido que seja, é muito fraco para ti.
Look, uh, B-T-dubs, you and I are singing, too.
- Já agora, vamos cantar juntos.
and you took it 21
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and your wife 79
and you're next 17
and you didn't tell me 78
and your point is 28
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and your wife 79
and you're next 17
and you didn't tell me 78
and your point is 28
and your father 132
and you're here 49
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and you're right 279
and yours 281
and you're like 53
and you're wrong 34
and you're here 49
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and you're right 279
and yours 281
and you're like 53
and you're wrong 34