And your wife translate Portuguese
4,409 parallel translation
And your wife, she? s? sia whom?
A tua mulher, é a sósia de quem?
Now that you've been killed off your last three TV shows and your wife moved out, you got all the time in the world to plan it out.
Agora que foste morto nas tuas três últimas séries de tv e a tua mulher se foi, Tens todo o tempo do mundo para planeá-lo.
Do you and your wife like to dance?
- Gostam de dançar?
I think I've seen you and your wife around town.
Acho que já o vi com a sua mulher na cidade.
I thought you and your wife had gone away for the weekend.
Pensei que o senhor e a sua mulher tivessem fora no fim-de-semana.
And your wife?
E a tua esposa?
And your wife called.
E a sua esposa telefonou.
You and your wife from somewhere else?
Tu e a tua mulher conheceram-se onde?
Who's fucked up, and when I say fucked up, I'm referring to your wife.
E quando digo "lixada", refiro-me à tua mulher.
And how is your wife Joanna?
E como está sua esposa, Joanna?
" Come home and fuck your wife.
" Vem para casa foder a tua mulher.
No need to wake up the dog, but I'd like to meet your wife and son.
Deixe o cão sossegado, mas quero falar com a sua mulher e filho.
I was about to lend you my car so your wife and son could make a getaway. You're not being fair.
Cheguei a oferecer a minha carrinha para tua mulher e o teu filho fugirem.
If you're like my wife, Mother's Day is when you examine all your efforts and wonder whether it's worth it when you have to sacrifice so much.
Se forem como a minha mulher, é no Dia da Mãe que analisam os esforços e se perguntam se vale a pena quando têm de se sacrificar tanto.
You so much as whisper a word to your fucking wife, let alone a journalist, and that'll be two Steins banged up, with no hope of getting - either one of you out.
Basta dizer uma única palavra ao raio da sua mulher, quanto mais a um jornalista, e teremos dois Stein presos sem esperança de serem libertados.
The next time they meet, the guy asks him how it went and the rabbi says " Look, I've been talking to your wife for five hours.
Da próxima vez que se encontram, o tipo pergunta-lhe como correu. E o rabino diz : " Ouve, estive cinco horas a falar com a tua mulher.
If your wife asks for you to be kept away from your son and the court agrees, there must be a reason.
Se a sua esposa pede para que se afaste do seu filho e o tribunal concorda, deve haver uma razão. Não?
This man slept with your wife and you're worried about embarrassing him?
Este homem dormiu com a sua mulher e está preocupado por o ter envergonhado?
And now he tells you that he had relations with your wife.
E agora disse-lhe que... Teve relações com a sua mulher.
She said she talked to Pearl last week and she's had it... your wife.
E está farta. Disse a tua mulher.
I didn't raise you to come home drunk and upset your wife.
Não te criei para chegares bêbedo a casa e chateares a tua mulher.
I don't make a habit of filling out of town doctor's scripts, but you being a nurse and all... your wife's on an unusually high dose.
Eu não tenho o hábito de preencher receitas de médicos fora da cidade, mas você sendo um enfermeiro e tudo... a sua mulher está com uma dose não muito usual.
I was just telling your wife... About the phone calls and... and Valerie Washington.
Só estava a dizer à sua mulher... acerca das chamadas e... e Valerie Washington.
You'd sacrifice your wife and loved ones for a city you hardly know?
Estaria disposto a sacrificar a sua esposa e os seus entes queridos por uma cidade que apenas conhece?
My wife and children won't be with me to admire your city.
A minha esposa e meus filhos não estarão comigo para admirar a sua cidade
The impact of your capitulation means your wife and children won't be Hitler's priority.
Com esse impacto, a prioridade de Hitler não será a sua família
You, that fornicated with your daughter and called her wife in front of us,
Tu, que fornicavas com a tua primogénita, inclusivamente chamavas-lhe esposa à frente de todos.
So, all the accounts go to your wife, she gets them unblocked and we can recover our money before the State seizes it.
Ora bem, as contas vão todas para a sua mulher, ela manda desbloqueá-las, e podemos recuperar o nosso dinheiro antes que o Estado o confisque.
And it would have to be pretty terrible for you To let your wife's death to go unpunished.
E ele devia ser muito mau... para deixares a morte da tua esposa ficar impune.
Your wife forced me to perform sexual acts and threatened to fire me if I failed to comply.
A sua mulher obrigou-me a fazer sexo com ela, e ameaçou despedir-me se eu não o fizesse.
And after your wife and I had a little get together in town... nothing untoward, brother, nothing untoward... well, I decided we had to check out a few things.
E depois nós e a tua esposa ficamos um pouco íntimos na cidade... Nada de inconveniente, irmão, nada de inconveniente... Bem, eu decidi que tínhamos que verificar algumas coisas.
We're investigating the murder of your wife and we think Kurt is involved.
Investigamos o homicídio da sua esposa e, pensamos que Kurt possa estar envolvido.
What could possibly be good about having your wife look you in the face and not know who the hell you are?
O que é que pode ser bom, quando a minha esposa olhar para mim e não sabe quem raio é que eu sou?
I'm telling you this so that you have time to call your wife and prepare your statement.
Digo-te isto para que tenhas tempo de ligar à tua mulher e preparar a declaração.
Stay the man your wife and kids loved.
Continue a ser o homem que a sua esposa e filhos amavam.
Your wife requested that I stop by and... what?
A sua mulher pediu que lhe fizesse uma visita e... O quê?
Eric, do you take this woman to be your lawfully wedded wife, to have and to hold, richer or poorer, sickness and health till death due you part?
Eric, aceita esta mulher como sua legítima esposa para amar e respeitar, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença, até que a morte os separe?
But she won't be able to be your wife, and actually it's time to quit this interview because I don't... no, no, no, no, it's not over yet.
Mas ela não vai conseguir ser tua esposa e, na verdade, está na hora de acabar esta entrevista, - porque não vejo o que... - Não, não, não.
She drove to your house, shot your wife, and left his sweatshirt at the scene.
Ela foi a sua casa, deu um tiro na sua mulher, e deixou a sweatshirt dele perto do local do crime.
And she was the one who convinced you to keep the affair a secret after your wife died, right?
E foi ela que o convenceu a manter em segredo o vosso romance, depois da morte da sua mulher, certo?
And now you will never forget what your wife experienced all those years.
E, agora, você nunca esquecerá o que a sua mulher passou aqueles anos todos.
I bring this to your attention because I've learned that he's been contracted to protect Pytor Madrczyk and his wife.
Chamo a sua atenção para isto porque soube que foi contratado para proteger o Pytor Madrczyk e a mulher.
Total value of what I'm offering paid out over the lifetimes of your wife and daughter would be...
- O valor total do que ofereço, pago ao longo das vidas da sua mulher e da sua filha seria...
Got a double murder... same guy who found your victim's body and his wife, Troy and Betsy dodge.
Tenho um duplo homicídio. O tipo que encontrou o corpo da tua vítima e a mulher, Troy e Betsy Dodge.
Your wife took me to lunch and handed me a list of eligible men I could date.
A tua mulher levou-me a almoçar, e deu-me uma lista de solteiros com quem eu podia namorar.
Or maybe I'm here to make you feel hot and manly and ready so you're not jealous of your wife's boyfriend.
Ou talvez para te fazer sentir quente e viril. Para não ficares com ciúmes do namorado da tua mulher.
You could lose your wife and your son today.
Pode perder a sua mulher e o seu filho hoje.
In your statement, you said that you came home and found your wife, that...
Nesse depoimento, disse que chegou a casa e encontrou a sua mulher...
Thank you. My wife and I appreciate your concern, Officers, but this isn't the first time Jake's lost his bracelet.
A minha esposa e eu agradecemos a vossa preocupação, Agentes, mas, esta não é a primeira vez que o Jake perdeu a sua pulseira.
But then you get steamrolled by your people-pleasing wife and you miss your street hockey playoff game, all to hang out with a bunch of jackasses.
Porém és encurralado pela tua esposa sociável e perdes a final do teu jogo de hóquei, só para ficares com um grupo de idiotas.
But if it helps you to retrieve your wife, and us to win this war, then it is a task that I am ready to embrace.
Mas, se o ajudar a encontrar a sua esposa, e a nós a ganhar esta guerra, então, esta é uma tarefa que estou pronto para executar.
and your daughter 42
and your father 132
and your point is 28
and your friend 42
and your brother 50
and yourself 86
and your children 18
and your friends 28
and your mother 135
and yours 281
and your father 132
and your point is 28
and your friend 42
and your brother 50
and yourself 86
and your children 18
and your friends 28
and your mother 135
and yours 281