English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Anything you like

Anything you like translate Portuguese

4,230 parallel translation
- You see anything you like?
- Estás a ver algum que gostes?
You can do anything you like.
Podes fazer o que quiseres.
Have you ever seen anything like this?
Já tinha visto algo parecido com isto?
It didn't seem like anything you and I hadn't already put out there, Skye.
Não parecia nada que tu e eu já não tivéssemos denunciado, Skye.
- You're not gonna hit anything like that.
- Não vais acertar em nada assim.
You've never seen anything like this outside of a museum.
Nunca viu nada parecido fora de um museu.
And I don't ask you for favors, hacking me out of speeding tickets, anything like that?
Não te peço favores, nem para me livrares de multas.
Just like you didn't know anything about Kyle Russo, right?
Assim como não sabia sobre o Kyle Russo.
- It's not like they feel anything. - How do you know what reindeer feel?
Como sabes o que as renas sentem ou deixam de sentir?
It's not like I don't like your company or anything, Auggie, but on an operation like this, how much good can you really do us?
Não é que eu não goste da tua companhia, Auggie, mas numa operação com esta, o que podes fazer?
It's not like you can take a shift or anything.
Tu não podes revezar comigo.
Okay, you guys are doers, and people like me, people who don't do anything...
Vocês são dos que agem, e as pessoas como eu, as pessoas que não fazem nada...
So if you find anything, I'd like to know.
Portanto se encontrar alguma coisa, gostaria de saber.
It sounds like something that's still under investigation, and as soon as we find anything out, we'll let you know, okay?
Parece-me algo que ainda está a ser investigado, e assim que descobrirmos alguma coisa, será avisada.
If anything, I think it makes you look more like a King.
Eu acho que te faz parecer mais como um Rei.
Howie, how come you never say anything sweet like that?
Howie, como é que nunca me disseste algo parecido?
I don't know anything about my dad's business or Jack's, so whatever time that you spent here or in my house, sniffing around like a little FBI rodent was all a waste.
Não sei nada sobre o trabalho do meu pai ou do Jack, então, o tempo que passaste aqui ou em minha casa, a fuçar como um pequeno roedor do FBI, foi uma pura perda de tempo.
And basically anything you've got two of, like your face.
E basicamente tudo o que tenhas a dobrar, como a tua cara.
You ever seen anything like that?
Tinha visto algo assim?
I got it. I don't want to be avoiding anything, but I think you like, like..
Eu percebi, acho que gostas disto, de mim...
And if you're anything like me or your old man, you're gonna be pulling down some serious wool.
E se fores como eu e o teu pai, vais dar umas boas cambalhotas.
You ever done anything like this before?
Você já fez antes algo assim?
Take good care of Christine,'cause if anything happens to her, I'll kill you, and I'll make it look like an accident.
Toma bem conta da Christine, porque se alguma coisa lhe acontecer eu mato-te, e vou fazer parecer ter sido um acidente.
Is there anyone else who would like to share anything that you...
Há mais alguém que queira partilhar alguma coisa que...
Anything you'd like to rephrase?
Gostarias de reformular alguma coisa?
Have you ever done anything like this before?
"Alguma vez fez uma coisa destas?"
I really shouldn't be saying anything because you look like you're gonna be very good for business, but the pills in those orange bottles aren't always the solution to people's problems, you know?
Eu não devia mesmo dizer nada porque parece que vai ser bastante boa para o negócio, mas os comprimidos nessas garrafas laranja não são sempre a solução para os problemas das pessoas, sabe?
I didn't say anything because, well, like you said, everyone does that now and then.
Não disse nada porque, foi como disse, toda a gente o faz de vez em quando.
You haven't ended up like anything yet.
Ainda não acabaste em nada.
Do you think this is anything or is this just another shit drug like all the rest?
Achas que é alguma coisa ou uma porcaria como os outros?
They're all,'well, like we said, we think we're in a life and death situation - you should try anything.'
Responderam : "Como dissemos, é uma situação de vida ou morte. Devia tentar tudo."
That's when I first got online, but it didn't really do anything it was sorta like puttin'around and no one knew what was going on. You've got mail!
Em 1994, foi a primeira vez que estive online, mas pouco ou nada fazia, andava-se por ali, mas ninguém sabia o que se passava.
And I can't think of anything I want more than to be nothing like you.
E não há nada que deseje mais do que não ser nada parecido contigo.
You ever do anything that you thought was really a good idea at the time, but then after, it's like you're not so sure.
Alguma vez fizeste uma coisa que te pareceu boa ideia na altura, mas que depois, não sabes bem se foi?
Or supersonic bomber like the B-1 and then you will not hear anything because well, they're supersonic. But you might just hear a sonic boom right before it all comes crashing down.
Ou o bombardeiros são supersónicos como o B-1 e aí não vais ouvir nada porque são supersónicos.
You see anybody who has a skull mask, anything that looks like it, let me know.
Se tu vires alguém com uma mascara de caveira, ou qualquer coisa parecida, diz-me logo.
You've never seen anything like this.
Nunca viram nada assim.
If there's any trouble, anything goes missing, anything like that, the next one to wake you up will be a sheriff's deputy.
Se houver algum problema, se desaparecer alguma coisa, algo desse género, O próximo a acordar-te será um delegado do xerife.
Do you really believe that that girl is gonna have anything to do with a white trash piece of shit like you?
Acreditas realmente que aquela rapariga vai querer ter alguma coisa contigo, monte de merda de escumalha branca?
You didn't say anything about her looking like an eastern european porn star.
Não disseste nada sobre ela parecer uma estrela porno.
It says, "I was wondering if you're not doing anything friday night if you'd like to go to dinner with me or any other activity."
"Estava a pensar se não tinhas planos para sexta à noite e se gostavas de jantar comigo ou outra actividade qualquer."
Don't you do anything stupid like that again.
Não volte a fazer algo estúpido.
So like, why didn't you ever say anything?
Porque nunca disseste nada?
Oh, Davey... it's not like I didn't have feelings for you back or anything... it's just... listen... you don't want to get involved with someone like me.
David. Não é que não tenha sentimentos em relação a ti, é só que, escuta. Não queres envolver-te com alguém como eu.
It's not like were Bundy or anything. You know?
Não somos serial killers, sabes?
Anything you'd like in particular?
Quer alguma coisa em especial?
I told you last night that this is my first time doing anything, you know, remotely like this.
Eu disse-te ontem que era a minha primeira vez a fazer algo remotamente parecido a isto.
If the lights are off, like you requested and I so gentlemanly obliged, I could be having sex with anything, literally.
Se as luzes estão apagadas, como tu pediste, e eu tão galante apaguei, eu podia fazer, literalmente, sexo com qualquer coisa!
All I can tell you, Sara, is we've never seen anything like it at the clinic.
Tudo o que eu te posso dizer, Sara, é que nunca vimos nada parecido na clínica.
You know, I just woke up this morning, and long story short, I feel like I can do anything.
Sabem, acordei esta manhã, e abreviando uma longa história, sinto que consigo fazer qualquer coisa.
not like in a freaky way or anything, just, you know.
Só... você sabe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]