English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / As your doctor

As your doctor translate Portuguese

336 parallel translation
Then as your doctor, I must order you to go.
- Como seu médico, ordeno-lhe que vá!
I'll get a room on this floor. I'm here as your doctor only.
Arranjarei um quarto neste piso, Estou aqui apenas como sua médica.
It isn't ethical. I'm here as your doctor.
Não é ético, estou aqui como sua médica.
As your doctor.
Como o seu médico.
Alka-dexa-benza-thera-pota-zallimine... as your doctor calls it... in this case, as I happen to be your doctor, that's what I call it... is dangerous only when taken in conjunction with alcohol.
A alcadexebenzoterapotazolamina, como o seu médico lhe chama, e, neste caso, como sou o seu médico, é como lhe chamo, só é perigoso quando tomado juntamente com álcool.
"Alka-dexa-benza-thera-pota-zallimine," as your doctor calls it.
Alcadexebenzoterapotazolamina, como o seu médico lhe chama.
As your doctor I advise you to come off the field.
Como vosso médico recomendo que vos retireis do terreno.
As your doctor, I'm ordering you to take it easy.
Tal como o seu médico, Estou ordenando-lhe que tome mais fácil.
Well, as your doctor, Leland, what the hell happened to your hair?
Como seu médico, Leland. Que raio aconteceu ao seu cabelo?
Lucy, I'm here as your doctor.
Lucy, estou aqui como seu médico.
I know you as your doctor and now as a man.
Conheço como médico e começo a entendê-la como homem.
Living quietly two or three months in the country, alone obeying your doctor's orders, sounds an admirable idea.
Viver tranquila dois ou três meses, no campo, sozinha cumprindo as ordens do médico, parece uma ideia admirável.
I'm trying to convince you that your lack of human and emotional experience is bad for you as a doctor and fatal for you as a woman.
Estou a tentar convencê-la que a sua falta de experiência emocional... é má para si enquanto médica... e fatal enquanto mulher.
You're not going to jeopardize your standing as a doctor.
Não pode por em risco o seu estatuto de médica.
Forget for a moment that I'm your doctor, and, uh... let me give you some advice as a friend.
Esqueça-se por um momento que sou seu médico. E me permita um conselho como amigo.
As soon as the doctor reported your mother's case to the authorities... the French government stepped in quickly, and gave everyone explicit orders.
Assim que o médico relatou o caso da sua mãe às autoridades, o Governo francês interveio rapidamente e deu ordens muito explícitas.
Is this an example of your bedside manner, Doctor?
Comportas-te assim com as tuas pacientes?
Listen, Doctor, they brought the result of your urine test.
Ouça, Doutor... trouxeram as análises da urina.
Every doctor regards your attitude as an insult.
Todos os médicos consideram a sua atitude como sendo um insulto.
Doctor, as I remember, your research project was "men under stress."
Doutora, se bem me lembro o seu projecto era "homens sob tensão".
Try, new doctor-prescribed Nauseadrine, with the new, magic ingredient N.U. 202, and smash your troubles away.
Não se preocupe mais. Experimente o novo Nauseadrin, o comprimido com o novo ingrediente mágico N. U 202, e as suas dores desaparecem num ápice.
In this case, of course, as I don't happen to be your doctor... you can just call them "goof balls."
Neste caso, como não sou o seu médico, pode chamar-lhe apenas barbitúricos.
Now as soon as that doctor gets here and gets you on your feet... ... we'II really start swinging.
Assim que o médico chegar e tu ficares bom, vamos começar a divertir-nos.
Tell me, Doctor, why were you giving all your miraculous inventions to Professor Longnecker?
Diga-me, Doutor, por que deu todas as suas invenções milagrosas ao Prof.Longnecker?
I maybe your husband, but now I'm with you as a doctor.
Eu talvez seja o seu marido mas agora estou com você como um médico. Não discuta.
What is your estimate of our chances for survival, doctor?
Quais são as nossas hipóteses de sobrevivência, doutor?
How can one so full of joy and the love of life as you, doctor, condemn yourself to look upon disease and suffering for the rest of your life?
- Não. Como pode alguém tão cheio de alegria condenar-se a ver a doença e o sofrimento para o resto da vida?
It would be most interesting to impress your memory engrams on a computer, doctor.
Seria tão curioso introduzir as suas impressões num computador.
Doctor, I'm awaiting your orders.
Dê as suas ordens, Doutor.
As a doctor, as well as your friend, I strongly disapprove of this insidious habit of yours.
Como médico e como amigo, desaprovo por completo este seu vício insidioso.
Call your doctor and let me know as soon as possible if he has any news!
Ligue pro seu médico e pergunte se ele sabe de alguma coisa!
The doctor says your hand will heal.
O médico disse que as suas mãos vão sarar.
Your achievements as a pioneer doctor in space are well known.
Suas conquistas como médica pioneira no espaço sao bem conhecidas.
Listen, if you're gonna believe all the garbage your black doctor friend writes about me, you'll end up suffering the consequences.
Ouçam, se acreditarem em todos os disparates que o vosso amigo escreveu sobre mim, vão acabar por sofrer as consequências. Fui claro?
Nor have you, Doctor... as your continued predilection for irrelevancy demonstrates.
Nem tanto, Doutor... como sua predileção continuada para impertinência demonstra.
There "s a doctor" s house on your left as you come through town.
Entrando na cidade, à esquerda, fica a casa da médica.
[Dramatic instrumental music] Get your hands off him, Doctor... unless you wanna start healing thyself.
Tire as mãos de cima dele, Doutor, a não ser que queira ficar doente.
People who are funding your research, doctor.
- As pessoas que pagam a investigação.
The doctor's not in, but leave a message at the sound of the bip... I'll return your call as soon as possible.
-... mas se deixar a sua mensagem após o bip, eu telefono assim que possível.
Your doctor called and wanted to talk to you as soon as you got in.
O seu médico chamou e queria falar com tu assim que tu começasse.
Your sentence will be 16 hours... of community service... served as resident doctor at Grady Memorial Hospital.
... a sua pena será de 16 horas de serviço comunitário, como médico residente do Memorial Hospital de Grady.
If you lied about your abilities, then you are a traitor, doctor.
Se mentiu sobre as suas habilidades. Então, o doutor é um traidor.
Speaking as a doctor... I think your daughter ought to be heavily sedated... and immediately institutionalized.
Por falar em doutor, acho que a sua filha devia ser anestesiada... e internada imediatamente.
Well, I do like to go into a situation as well-informed as possible and I must say that your staff has been quite helpful in briefing me on the problems down there... particularly Doctor Crusher.
Mas também eu gosto de me informar bem antes de abordar um caso, e devo dizer que sua tripulação ajudou-me muito a compreender a situação do planeta. Sobre tudo a Doutora Crusher.
Your Doctor Beverly is... an extraordinary person both as a scientist and... and as a woman.
A Doutora Beverly é uma pessoa extraordinária igual como cientista que como mulher.
Mr. Harker, I must now ask you, as your doctor, a sensitive question.
Mr. Harker, como seu médico, tenho de fazer-lhe uma pergunta delicada.
Do you usually anaesthetize your partners before sex, Doctor?
Costuma anestesiar as suas parceiras antes do sexo?
But it really reminds you of why you became a doctor... when you crack open that rib cage... slip your hands in all the way up to your elbows... and pull out that bloody, pulsating heart.
Mas o que nos lembra da razão de nos termos tornado médicos... é quando abrimos a caixa torácica... enfiamos lá as mãos até aos cotovelos... e tiramos um coração ensanguentado e a bater.
Doctor, your job will be to locate and destroy any biotoxins we find.
Worf, sua presença aqui é óbvia. Doutora, seu trabalho será localizar e destruir as biotoxinas achadas.
The doctor said the headaches will go away soon. And tomorrow you get your blue lens and it's home sweet home.
O médico disse que as dores de cabeça acabarão por passar e amanhã vamos para casa.
I mean, if I had a witness who saw Jed giving you the injections, then you and doctor man would be spending the rest of your sexually-active years in a place where if you're very, very good, they'll let you work in the laundry.
Se alguém tivesse visto Jed lhe aplicar as injeções você e o doutorzão passariam o resto da vida sexual ativa num lugar onde, se forem bonzinhos, poderão no máximo trabalhar na lavanderia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]