Bad for business translate Portuguese
301 parallel translation
- It's bad for business, you know.
- É ruim para os negócios, você sabe.
You should tell him shooting'me before you get the falcon will be bad for business.
Talvez seja melhor dizer-lhe que matar-me antes de ter o falcão nas mãos... será mau para o negócio.
War is stupid... it is all very bad for business.
A guerra é estúpida E ruim para os negócios.
I don't want trouble in my gang. It's bad for business.
Não quero confusões no meu bando, prejudica os negócios.
Opinions are bad for business.
As opiniões prejudicam os negócios.
No, it's bad! That's very bad for business.
É muito ruim para o negócio.
No, it would be bad for business.
Não. Porque seria mau para o negócio.
It'd be bad for business.
É mau para os negócios.
Bad for business.
Mau para o negócio.
It's bad for business.
É mau para o negócio.
That's very bad for business, Hoyt.
Muito mau para o negócio.
It was, uh, bad for business.
Foi mau para o negócio.
When something happens to one of my employees, it's bad for business.
Quando acontece alguma coisa a uma das minhas funcionárias, é mau para o negócio.
He says we're bad for business.
- Disse que é mau para os negócios.
"Oh, Mr. João, this is bad for business, don't ruin me", she implored.
"Ai senhor João, isto está mau para o negócio, " não me desgrace ", implorou ela.
Having the DA around is bad for business.
Tendo em torno do DA É mau para o negócio.
Bad for business.
É mau para o negócio.
Is bad for business.
- Não é bom para o negócio.
If he does this "expos,", it could be bad for business.
É um adversário terrível. Não é bom para o negócio.
- This is bad for business.
Isto é mau para o negócio.
It's bad for business.
- É ruim para o negócio.
This is very... bad for business.
Isto é muito mau para o negócio.
Our little girl's life has fallen apart and all you can tell her is it's bad for business!
A vida da nossa filha está a desmoronar-se e só sabes dizer que é mau para o negócio?
It has to be bad for business when those kind of stories get around.
É mau para o negócio que essas histórias circulem.
Our presence here is bad for business, right, Paul?
A nossa presença aqui é má para o negócio, não é, Paul?
Poisoning customers is bad for business. True.
Envenenar os clientes é mau para o negócio.
That's bad for business.
Isso é ruim para os negócios.
Guess Burnell was bad for business, huh?
Acredito que Burnell era mau nos negócios, hein?
- Bad for business, I guess.
- Deve ser mau para o negócio, cálculo.
But you making this thing personal with this Fairbanks... and that's bad for business.
Mas tu tornas estas coisas pessoais com o Fairbanks e isso é mau para o negócio.
You're going to be bad for business, I can tell.
Vai ser mau para o meu negócio, estou mesmo a ver.
This guy's really bad for business.
Este tipo não tem jeito para o negócio.
Still, that ain't bad for business, is it?
Isso não é mau para o negócio, pois não?
- Bad for business.
- Mau para os negócios...
- Bad for business. - Glad you understand.
Estava sempre mudando de lugar.
It's bad for business.
É ruim para o negócio.
Now, this is bad in itself but it's also bad for business.
Alem de ser ruim em si, e ruim para os negócios.
Well, when one of your organization gets killed, it's it's bad business to let the killer get away with it bad all around, bad for every detective everywhere.
Ora, quando alguém da nossa organização é morto, é... é mau negócio deixar escapar o assassino sem mais nada... prejuízo que isso trás, mau para qualquer detective em qualquer lado.
And if it's somethin'bad, it's his business.
Não deve ser nada ruim, e se for, azar é dele.
Why? We have to close down for the holidays, business is bad...
Temos de fechar para as festas, dispensar o pessoal e o negocio e mau.
I've grown a little tired of this horror business... doing bad for others and very rarely getting any bad in return.
Cansei-me deste negócio de Terror. Fazendo o mal aos outros e quase nunca recebendo mal de volta.
It's bad for business, isn't it?
É mau para os negócios.
I mean, if I knew these are cops... you know, knocking'em off is bad business... bad business for everybody.
Se eu soubesse que eles são chuis, matá-los é um péssimo negócio. Um péssimo negócio para todos.
It's good for business and bad for my stomach.
É bom para o negócio e mau para o meu estômago.
I've been telling him for 25 years that... talking business while eating is bad manners and hurts digestion.
Faz 25 anos que digo a ele que não se fala de negócios à mesa. E grosseiro e indigesto.
I didn't want to make the business bad for you here.
Não vos quis incomodar.
Thought it was bad for business.
Pensei ser mau para o negócio.
THIS WHOLE BUSINESS IS VERY BAD FOR THE NERVES, BUT GOOD FOR THE WAISTLINE.
É muito mau para os nervos mas, é uma boa forma de manter a linha.
I mean, it's bad for business, huh?
É mau para o negócio.
Controversy is bad business for musicals.
- Já? Numa hora e 10 minutos.
Business is bad for everyone since the bombings.
Os negócios estão maus para todos desde que apareceram os bombistas.