Be back soon translate Portuguese
2,021 parallel translation
- Right. - But she said they'd be back soon.
Mas disse que voltariam rapidamente.
Mummy will be back soon, dear.
A mãe voltará logo, querida.
I'll be back soon.
Volto já.
- Stay here, we'll be back soon enough.
- Fica aqui, já voltamos.
- So they'll be back soon.
- Então devem voltar em breve.
She'll be back soon.
Ela está quase a chegar.
OK, well, I will be back soon.
Bom, eu não demoro.
But I'll be back soon...
Mas voltarei em breve...
You said you'd be back soon
Disseste que depois voltavas cedo.
Is he gonna be back soon?
Ele vai voltar em breve?
There's so much fun stuff we didn't get to do, but I'll be back soon, I promise.
Há tanta coisa divertida que não fizemos. - Mas eu volto em breve, prometo.
And that I'll be back soon.
E que voltarei dentro em breve.
Daur will be back soon.
O Daur deve estar a chegar.
I'll be back soon.
Não me demoro.
They will be back soon.
Eles voltam em breve.
I'll be back soon.
Eu volto em breve.
Um, Peyton's not here right now, but... she'll be back soon.
A Peyton não está aqui neste momento, mas... Ela voltará brevemente.
I'll be back soon.
Eu volto já.
I'll be back soon!
Eu volto já!
I'm going to be back soon.
Vou estar de volta em breve.
Dad will be back soon.
O pai vai voltar mais logo.
Your C.T. Results should be back soon.
A sua TC deve estar a chegar.
Hell be back soon.
Mas volta rapidamente.
Go in, I'll be back soon.
Entra, que eu cá me arranjo.
I'll be sure to come back for a refill real soon.
Estou certo de voltar brevemente para uma recarga.
- I'll be back very soon.
- Não demoro nada.
I'll be back as soon as I can.
Volto o mais rápido que puder.
I'm going to be back for that canasta game real soon, but this time I shuffle.
Ainda volto a tempo para o jogo da canastra, mas desta vez eu baralho as cartas.
But, as I have already explained to Mr. Cahill, I will be able to pay back my full debt just as soon as I inherit my grandmother's estate.
Como já expliquei ao Sr. Cahill, pagarei a minha dívida assim que receba a herança da minha avó.
I don't know how soon I'll be coming back this way, though, Samuel.
Não sei se voltarei brevemente, Samuel.
Our parents will be back with us soon.
Nossos pais será de volta conosco em breve.
Just a visit, mind you. But I'll be back to take full custody soon enough.
Cá estou eu como disse.
I'll be back as soon as I can.
Voltarei assim que puder.
I'll be back as soon as I get the package Jones left me.
Regresso logo que consiga a encomenda que o Jones me deixou.
I'll be back as soon as possible, all right?
Volto logo que possível.
- You'll be back to him soon enough.
- Em breve, voltas para junto dele.
I will be back there To talk to you as soon as I can.
Volto para falar convosco assim que puder.
Soon Ahmad and his men will be on their way back to Khalid's Afghani hideout and we can begin our covert surveillance in earnest.
Logo, Ahmad e os seus homens voltarão para o esconderijo de Khalid e começaremos a nossa vigilância.
But if you're concerned about your future... and those who may be a part of your future soon... maybe you could just give Rachel a talk, see if you can get her to come back.
Mas se estás preocupado com o teu futuro e com aqueles que podem fazer parte dele em breve, talvez possas falar com a Rachel e tentas convencê-la a regressar.
I'll be back as soon as I can.
- Volto assim que puder.
The store's gonna be back up and running soon, and I need you here to run it.
A loja vai estar a funcionar brevemente e eu preciso de ti aqui para a gerires.
Thanks, man, but I don't know if I'll be wanting to come back anytime soon.
Obrigado, pá, mas não sei se quero voltar tão cedo.
It will be as soon as I can get back to work.
Estará assim que possa voltar ao trabalho.
I hope you call me back soon, Lenore because you know how guys can be about their...
Espero que me ligues em breve, Lenore. Sabes como os homens conseguem ser acerca das suas...
I'll be back, as soon as I can.
Volto mal possa.
I miss you. Oh, and you better be practicing foosball also because I'm taking my title as soon as I get back there, all right?
Acho melhor estares a praticar matraquilhos, porque vou recuperar o meu título assim que eu chegar aí, percebeste?
Rucker won't be coming back to town anytime soon.
O Rucker não regressará á cidade tão depressa.
I'll be back soon.
Voltarei em breve.
I'll be back as soon as I can, babe.
Voltarei assim que puder, querida.
Didn't expect to be back so soon.
- Eu não tinha esperado regressar tão depressa
Dunder mifflin scranton will be closed today and friday for a company wedding in niagara falls, so please leave a messag and we'll get back to you as soon as possible.
Dunder mifflin scranton vai estar fechado hoje e sexta-feira devido a casamento de funcionários em Niagara falls por favor deixe mensagem e nós ligaremos brevemente.
be back in a minute 28
back soon 22
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
back soon 22
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36