English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Be quick

Be quick translate Portuguese

1,877 parallel translation
Be quick.
Sê rápido.
- Just be quick.
- Sê rápido.
- I think you can be pretty sure. I'm gonna be quick.
- Acho que é certo que serei rápido.
- It's gonna be quick.
- Vai ser rápido.
Don't worry, I'll be quick.
Não se preocupe, vou ser rápido.
OK, guys, be quick because break starts any minute, yeah?
OK, pessoal, sejam rápidos o intervalo começa dentro de minutos, ok?
Be quick.
Despacha-te.
I'll be quick, just be like, "Yo, where are you?"
Será rápido. Do tipo : "Olá, onde estás?"
Be quick.
Não demores.
- Dad, I'll be quick, yeah?
- Eu vou rápido, Pai.
And you better be quick, oryou're surely gonna be dead.
Mas é bom que sejas rápido, ou vais acabar morto de certeza.
Be quick and efficient, keep a smile on your face and make stupid, happy small talk to keep them distracted - and not panicky.
Sê rápida e eficiente, com um sorriso no rosto e incita uma conversa fiada para a distraíres e não a assustares.
I'll be quick.
Isto é rápido.
It's gonna be quick and painless.
Vai ser rápido e indolor.
Well, get on with it then, and be quick about it.
Bem, acaba com isto então e sê rápido.
Be quick about it.
Despacha-te com isso.
- I'll be quick. I just wanted to say sorry I gave you a hard time earlier about my boyfriend... and how incredibly bendable I am.
Só queria pedir desculpas por te ter tratado mal sobre o meu namorado, e como inacreditavelmente flexível eu sou.
- Be quick about it.
- Despacha-te!
To cut a globe fish, the cook must be quick and sharp.
Para cortar um peixe esfera, o cozinheiro deve ser rápida e esperto.
As long as everybody behaves this will be quick and painless.
Desde que todos se comportem, isto será rápido e indolor.
Keepers need to be quick, agile.
Os Keepers precisam de ser rápidos, ágeis.
Better be quick.
É melhor despacharem-se.
Kit, we can only deactivate the security grid on the 17th and 18th floors for a few minutes, so be quick.
Kit, nós só podemos desactivar as grelhas de segurança do 17º e 18º andares por alguns minutos por isso sê rápido.
It won't be quick. And there will be permanent damage.
Não vai ser rápido e haverá danos permanentes.
Hopefully, it will be quick.
Esperemos que seja rápido.
But would Richard be quick enough to get to the birds before the sharks?
Mas Richard seria rápido para chegar às aves antes dos tubarões?
Be quick!
Sê rápido!
I'll be quick.
Serei rápido.
If they suspect that's a Panzer division, we'll be sorting it out real quick.
Se eles suspeitam que é uma divisão Panzer, devíamos ser recolocados bem depressa.
Quick negotiation exchange, this could all be over.
Uma negociação rápida uma troca, isso podia acabar com tudo.
No, Mama, I'm stopping by the office for a quick celebration, which I said might be happening today, and to sign off on a suicide that just came in.
Não, mamã, vou passar no escritório para uma rápida comemoração, que eu disse que poderia acontecer hoje, e dar a minha opinião sobre um suicídio que acaba de chegar.
He wanted the trial to be rushed, so I'd go down quick.
Queria um julgamento rápido, para eu ir logo preso. Mas, porquê?
Well, I think if we're quick about it, she'd be fine.
Acho que se formos rápidas ela não se importa.
I guess I could take you on, on a smaller number, but you have to understand it wouldn't be some quick payoff.
Posso contratar-te em breve, mas tens de ver que não irias ganhar dinheiro rapidamente.
Be quick.
Depressa.
And that would be a big surprise, because I'd forget about it pretty quick.
E isso seria uma grande surpresa, porque eu ia esquecer-me muito depressa.
Yes, if I could make one quick call, it would be...
Sim, se eu pudesse fazer uma chamadinha, seria...
- I'm gonna be right back,'cause I'm gonna have a very quick conversation with him.
- Eu já volto, porque vou ter uma conversa rápida com ele.
Would it be easier if I came in for a quick chat?
Seria mais fácil se eu entrasse para conversarmos?
I just thought it would be a quick thing.
Pensei que fosse rápido.
We'll be quick.
Vamos ser rápidos.
I'm going to make a quick phone call, and I'll be right back.
Vou só fazer uma chamada, venho já.
I think you were right. We jumped in quick, but I think part of that's just it's going to be fucking uncomfortable and we've got to, like, we've got to get through the discomfort.
Acho que nos antecipámos, mas vai ficar muito desconfortável e temos de ultrapassar esse desconforto.
It'll be so quick...
É rápido...
At least take a quick little look. That way, you can say you saw the whole church. - You'll be making an informed decision.
Bom, pelo menos dêem uma vista de olhos rápida, assim poderão dizer que viram a igreja toda e que tomaram decisões com conhecimento de causa.
I'm going to make a quick phone call and I'll be right out.
Vou fazer uma chamada rápida e saio já.
If my mother and father hadn't been so quick to fuck each other, I wouldn't be here right now.
Se os meus pais não tivessem ido logo para cama, eu não estaria aqui.
It'll be quick.
É rápido.
Be buried quick with her, and so will I.
Deixa-te enterrar vivo com ela e eu farei o mesmo.
Yeah, actually, come to think of it, concierge doctors in the Hamptons by definition are required to be arrogant, boring, and quick to scope out Libby When she's in a bikini.
Sim, na verdade, pensando bem, os médicos concierge nos Hamptons, por definição, têm de ser arrogantes, chatos e rápidos a examinar a Libby quando ela está de biquíni.
We'll get this done quick and be on our way.
Sob controlo. Tratamos deste rapidamente e vamos embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]